— 49 — adressce au Tribunal qui a rendu la sentence. Elle ne peut étre mo- tiée due par la découverte d’un fait nonveau qui eüt été de nature à exercer une influence décisive sur Ia sentence et dui, lors de la clöture des débats, était inconnu du Tri- bunal lui-méme et de la Partie qui a demandé la révision. La procédure de rvision ne peut etre ouverte dque par une dcision du Tribunal constatant expressément Texistence du fait nouveau, lui re- connaissant les caracteres prévus par le paragraphe précédent et déclarant à ce titre la demande recevable. Le compromis détermine le délai dans lequel la demande de révision doit étre formee. Article 84. La sentence arbitrale mest obli- gatoire due pour les Parties en litige. Lorsqu'’il sFagit de Tinterprétation Tune convention à laquelle ont par- ticips Tautres Puissances due les Parties en litige, celles-ci avertissent en temps utile toutes les Puissances signataires. Chacune de Ces Puis- Sances a le droit Tintervenir au pro- ces. Si une ou plusieurs d’entre elles ont profité de cette faculté, Tinter- prétation contenue dans la sentence est Cgalement obligatoire Aleur égard. Article 85. Chaque Partie supporte ses propres frais et une part égale des frais du Tribunal. dem Schiedsgericht angebracht werden, das den Spruch erlassen hat. Er kann nur auf die Ermittelung einer neuen Tatsache gegründet werden, die einen entscheidenden Einfluß auf den Spruch auszuüben geeignet gewesen wäre und bei Schluß der Verhandlung dem Schieds- gerichte selbst und der Partei, welche die Nachprüfung beantragt hat, unbe- kannt war. Das Nachprüfungsverfahren kann nur eröffnet werden durch einen Beschluß des Schiedsgerichts, der das Vorhanden- sein der neuen Tatsache ausdrücklich fest- stellt, ihr die im vorstehenden Absatze bezeichneten Merkmale zuerkennt und den Antrag insoweit für zulässig erklärt. Der Schiedsvertrag bestimmt die Frist, innerhalb deren der Nachprüfungs- antrag gestellt werden muß.                               Artikel 84. Der Schiedsspruch bindet nur die streitenden Parteien. Wenn es sich um die Auslegung eines Abkommens handelt, an dem sich noch andere Mächte beteiligt haben, als die streitenden Teile, so benachrichtigen diese rechtzeitig alle Signatarmächte. Jede dieser Mächte hat das Recht, sich an der Streitsache zu beteiligen. Wenn eine oder mehrere von ihnen von dieser Berechtigung Gebrauch gemacht haben, so ist die in dem Schiedsspruch ent- haltene Auslegung auch in Ansehung ihrer bindend.                        Artikel 85. Jede Partei trägt ihre eigenen Kosten selbst und die Kosten des Schiedsgerichts zu gleichem Anteile.