27. Pour le Nicaragua: W. Pour la Norwge: F. Hagerup. 29. Pour le Panama: B. Porras. 30. Pour le Paraguay: G. du Monceau. L Pour les Pays- Bas: W. H. de Beaufort. T. M. C. Asser. Den Beer Poortugael. J. A. Röell. J. A. Loeff. 32. C. C. Candamo. J Pour le Pérou: Sous la ré#s#### due les prineipes Etablis dans eette convention ne pour- ront pa- — ner Ades réeclamstions differends provenant de contrata “ Par un pays aver des aujets trangern loragul, , ees contrats U Aaura eie expressement stipulé due les réclamations ou diffèrends doivent &## oumie aux juges et tribunauz du payn. 33. Pour la Perse: Nomtazos-Saltaneh M. Samad Khan. Sadigh Ul Mulkk M. Ahmed Khan. 34. Pour le Portugal: Marquis de Soveral. Conde de Selir. Alberto d’Olwveira. 35. Pour Ia Roumanie:                                         80 27. Für Nikaragua: 28. Für Norwegen:          F. Hagerup. 29. Für Panama:          . B. Porras. 30. Für Paraguay:            G. du Monceau. 31. Für die Niederlande:          W. H. de Beaufort.          T. M. C. Asser.           den Beer Poortugael.           J. A. Röell.           J. A. Loeff. 32. Für Peru:              { Unter dem Vorbehalte, daß die in diesem                 { Abkommen aufgestellten Grundsätze auf C. G.         {Ansprüche oder Streitfälle, die sich aus Candamo {Verträgen eines Landes mit fremden          {Untertanen ergeben, seine Anwendung          {finden koͤnnen, sofern in diesen Ver-           {trägen ausdrücklich bestimm: ist, daß die          {Ansprüche oder Streitfälle den Richtern          {und Gerichten des Landes zu unter-          {breiten sind. 33.  Für Persen:                                                                                         Momtazos-Saltaneh M. Samad Khan. Sadigbul Mulk M. Ahmed Khan. 34. Für Portugal:           Marquis de Soveral.           Graf de Séltir.          Alberto d'Oliveira. 35. Für Rumänien: