Artikel X. Aus Anlaß der Rechtsansprüche oder Beschwerden von Privatpersonen in An- gelegenheiten, welche der bürgerlichen oder Strafrechtspflege oder der admi- nistrativen Entscheidung zugehören, sollen die diplomatischen Vertreter der vertrag- schließenden Teile nicht intervenieren, es sei denn, daß es sich um Rechtsver- weigerung, um ungewöhnliche oder un- gesetzliche Rechtsverzögerung oder um Nichtvollstreckung eines rechtskräftigen Urteils handelt oder endlich, daß nach Erschöpfung der gesetzlichen Rechtsmittel eine klare Verletzung der zwischen den beiden vertragschließenden Teilen bestehen- den Verträge oder der von den ge- sitteten Nationen allgemein anerkannten Normen des Völkerrechts oder des inter- nationalen Privatrechts vorliegen sollte.                                        Artikel Xl. Der gegenwärtige Vertrag soll ratifi- ziert und es sollen die Ratifikationsur- kunden so bald als möglich ausgetauscht werden. Der Vertrag soll zehn Tage nach Aus- tausch der Ratifikationen in Kraft treten und von da ab zehn Jahre in Geltung bleiben und, wenn keiner der Hohen vertragschließenden Teile zwölf Monate vor Ablauf dieser Frist durch eine aus- drückliche Erklärung seine Absicht an- kündigt, die Wirksamkeit dieses Vertrags aufhören zu lassen, für ein weiteres Jahr in Kraft bleiben und so fort, bis zum Ablauf eines Jahres, nachdem die er- wähnte amtliche Ankündigung erfolgt sein wird. Zu Urkund dessen haben die beider- seitigen Bevollmächtigten den gegenwär- tigen Vertrag unterzeichnet und ihre Siegel beigedrückt.                                                    —512— Articulo X. Con motivo de pretensiones legales 6 duejas de particulares en asuntos que pertenecen al orden civil, crimi- nal 6 administrativo no intervendrän Los representantes diplomaticos de las Partes Contratantes, siempre due no se trate de denegaciön de justicia, retardo judicial anormal 6 illegal, 6 de la falta de ejecuciön de un fallo due haya obtenido fuerza de ley, 6 por ultimo si después de haberse agotado los recursos legales existiere Uuna manifiesta violaciön de los Tra- tados existentes entre las dos Partes Contratantes G de los principios del derecho internacional G del derecho Privado internacional universalmente reconocido por las naciones cultas. Articulo X1. El presente Tratado serü ratilicado Fluas ratificaciones se canjearán lo mäs pronto posible. El Tratado entrará en vigencia diez dias despues del canje de las ratilicaciones y desde entonces duce darä vigente durante diez aflos, 7 si doce meses antes de cumplir este termino ninguna de las Altas Partes Contratantes hubiese declarado 2u intento de hacer cesär los efectos de este Tratado, que darä obligatorio para otro alo mäs y asi suce- sivamente hasta due pase un ai.o mäs despucs de hecha la susodicha declaraciön ofücial. En fé de lo cual los Plenipoten- ciarios respectivos han firmado el presente Tratado y sellado con sus Sellos correspondientcs.