Pour chaque litige, le tribunal arbi- tral sera constitué de la manière sui- vante: chacune des Parties nommera comme arbitre, parmi ses nationauz, une personne compétente, et les deux Parties Fentendront sur le choix d’'un tiers arbitre, ressortissant Cun tiers Etat ami. Les Parties contractantes se réser- vent de désigner à Tavance et pour une Période à déterminer, la per- sonne qdui remplirait, en cas de litige, les fonctions de tiers arbitre. Le cas échéant et sous la réserve Tune entente spéciale à cet effet, les Parties contractantes soumettront aussi à Tarbitrage les différends qui pourraient §Félever entre elles au sujet de Pinterprétation et de Tapplication Tautres clauses du présent traité due celles prévues à Talinéa 1#% En ce qui concerne la procédure de Tarbitrage dans les cas prévus à Talinéa 1°7, les Parties contractantes sont convemmes de ce qui suit: Au premier Cas Tarbitrage, le tri- bunal arbitral siégera dans le pays de la Partie contractante defende- resse; au second cas, dans le pays de Tautre Partie, et ainsi de suite, alternativement dans chacun des deux pays. Celle des Parties sur le territoire de laquelle siégera le tri- bunal désignera le lieu du siège; elle aura la charge de fournir les locauxz, les employes de bureau et le per- sonnel de service, nécessaires pour le fonctionnement du tribunal. Le tribunal sera présidé par le tiers arbitre. Les décisions seront prises dà la majorité des veix.                                             – 693 – Das Schiedsgericht wird für jeden Streitfall folgendermaßen gebildet: jeder Teil bestellt aus den Angehörigen seines Landes eine geeignete Persönlichkeit zum Schiedsrichter, und beide Teile verständigen sich über die Wahl eines Angehörigen eines befreundeten dritten Staates zum Obmann. Die vertragschließenden Teile behalten sich vor, die Person, die im Streitfalle das Amt des Obmanns zu versehen haben würde, im voraus für einen bestimmten Zeitraum zu bestimmen. Eintretendenfalls und vorbehaltlich be- sonderer Verständigung werden die ver- tragschließenden Teile auch Meinungs- verschiedenheiten zum schiedsgerichtlichen Austrage bringen, die zwischen ihnen über die Auslegung und Anwendung anderer als der im ersten Absatze bezeichneten Ab- machungen des gegenwärtigen Vertrags entstehen könnten. Über das Verfahren in den Fällen, in denen auf Grund des ersten Absatzes ein schiedsgerichtlicher Austrag stattfindet, wird zwischen den vertragschließenden Teilen folgendes vereinbart: Beim ersten Streitfalle hat das Schieds- gericht seinen Sitz im Gebiete des beklagten Teiles, beim zweiten in dem Gebiete des anderen Teiles und so abwechselnd in dem einen oder dem anderen der beiden Länder. Derjenige Teil, in dessen Gebiet das Schiedsgericht zusammentritt, bestimmt den Ort des Gerichtssitzes; er hat für die Stellung der Räumlichkeiten, der Schreibkräfte und des Dienstpersonals zu sorgen, deren das Schiedsgericht für seine Tätigkeit bedarf. Der Obmann ist Vorsitzender des Schiedsgerichts. Die Entscheidungen ergehen nach Stimmen- mehrheit.