notamment s'il s'agit d'articles qui s'exposeraient à étre détériorés par Touverture des caisses qui les ren- serment.“ Je prends acte et vous donne acte également, en ce qui concerne l'ar- ticle 3, de la déclaration contenue dans votre dépéche ci-dessus visée, et en méme temps je vous confirme Tassurance qdue vous me demandez au sujet du droit de visite prévu à Tarticle 5. · · Veuillez agréer, Monsieur le Comte, les assurances de ma haute consi- dération. H. Ruchdy. Monsieur le Comte de Hatzteldt, Agent et Consul Gnéral d’'Alle- magne.                              —908— Gegenstände handelt, die durch Öffnen der sie umschließenden Hüllen Schaden leiden könnten.“ Was den Artikel 3 betrifft, so nehme ich Akt von der Erklärung in Ihrem vorstehend angeführten Schreiben und bestätige sie; zugleich bekräftige ich die Zusicherung, die Sie hinsichtlich des im Artikel 5 vorgesehenen Besichtigungs- rechts von mir wünschen. Genehmigen Sie, Herr Grafs, die Ver- sicherung meiner ausgezeichnetsten Hoch- achtung Herrn Grafen von Hatzeldt, deutschem diplomatischen Agenten und General= konsul. Das vorstehende Zusatzabkommen ist ratifiziert worden. Die Auswechselung der Ratifikationsurkunden hat am 14. Juni 1910 stattgefunden.