De mode ou la forme de reproduc- tion, telle que: les livres, brochures, et autres Ccrits; les Cuvres drama- tigues ou dramatico-musicales, les ceuvres chorégraphiques et les pan- tomimes, dont la mise en schène est fiK/##e par é6crit ou autrement; les Compositions musicales avec ou sans Paroles; les ceuvres de dessin, de Peinture, d’architecture, de sculp- ture, de grawure et de lithographie; les illustrations, les cartes géogra- Phiques; les plans, croquis et ou- Vrages plastiques, relatifs à la geo- graphie, à la topographie, à Tarchi- tecture ou aux sciences. Sont protégés comme des ouvrages originaux, Sans préjudice des droits de Tauteur de Teeuvre eriginale, les traductions, adaptations, arrange- ments de musique et autres repro- ductions transformées Tune ceuyre Titteraire ou artistique, ainsi qdue les recueils de différentes œuvres. Les Pays contractants sont tenus Tassurer la protection des ceuvres mentionnéCes ci-dessus. Les Ceuvres Tart appliqué à LTin- dustrie sont protégées autant que Permet de le faire la 1législation in- técrieure de chaque pays. Article 3. La présente Convention sapplique aux Guvres photographiques et aux œuvres obtenues par un procédeé analogue à la photographie. Les Pays contractants sont tenus den assurer la protection. Article 4. Les auteurs ressortissant à Tun des pays de TUnion jouissent, dans                                                  —971 — Art oder die Form der Verrvielfältigung wie: Bücher, Broschüren und andere Schriftwerke; dramatische oder drama- tisch-musikalische Werke, choreographische und pantomimische Werke, sofern der Bühnenvorgang schriftlich oder auf andere Weise festgelegt ist; Werke der Tonkunst mit oder ohne Text; Werke der zeichnenden Kunst, der Malerei, der Baukunst, der Bildhauerei; Stiche und Lithographien; Illustrationen, geo- graphische Karten; geographische, topo- graphische, architektonische oder wissen- schaftliche Pläne, Skizzen und Dar- stellungen plastischer Art. Den gleichen Schutz wie die Original- werke genießen, unbeschadet des Ur- heberrechts an dem Originalwerk, Über- setzungen, Adaptationen, musikalische Arrangements und andere Umarbeitun- gen eines Werkes der Literatur oder der Kunst sowie Sammlungen aus ver- schiedenen Werken. Die vertragschließenden Länder sind verpflichtet, den obengenannten Werken Schutz zu gewähren. Den Werken der angewandten Kunst wird Schutz gewährt, soweit die innere Gesetzgebung eines jeden Landes dies gestattet.                                           Artikel 3. Diese Übereinkunft findet auch An- wendung auf Werke der Photographie und die durch ein der Photographie ähn- liches Verfahren hergestellten Werke. Die vertragschließenden Länder sind ver- pflichtet, diesen Werken Schutz zu ge- währen.                                           Artikel 4. Die einem der Verbandsländer an- gehörigen Urheber genießen sowohl für