1020 2. Die Beförderung findet nur in offenen Wagen statt. Diese Bestimmung gilt auch für die Fässer und sonstigen Gefäße, in denen das Denaturierungsmittel befördert worden ist. Derartige Gefäße sind im Frachtbrief stets als solche zu bezeichnen. 3. Wegen Zusammenpackung mit anderen Gegenständen vergleiche die Bestimmung unter XXXV. Nr. XIV erhält folgenden dritten Absatz: Deinit (ein Gemisch von Pikrinsäure mit 10 bis 30 Prozent Trinitrotoluol in Pulverform) wird nur gegen eine ebenso auszustellende Bescheinigung über die Ungefährlichkeit des Gemisches be- fördert. Nr. XV. In der Eingangsbestimmung ist hinter „Chlorschwefel“ einzufügen: und salpetersaures oder schwefelsaures Eisenoxyd, Ferrinitrat oder Ferrisulfat (Eisenbeize) In Ziffer 4 ist am Ende nachzutragen: Die Eisenbahn ist nicht verpflichtet, hin- sichtlich der fraglichen Kolli den für andere Güter zulässigen Anforderungen Folge zu leisten. Nr. XXIX. Der Absatz (4) fällt weg. 2. Het verroer geschiedt slechts in open wagens. Deze bepaling geldt ook vonr de vaten en flesschen, Waarin het middel voor het denatu- reeren van Spiritus vervoerd is geworden. Deze pakmiddelen moeten in den vrachtbrief stceds dungegeven worden alstehebben gediend tot dit verroer. 3. Omtrent de samenpakking met andere goederen zie de bepa- ling onder n##. XXXV. N’. XIV. Hieraan wordt het volgende 3de lid toegevoegd: Deiniet (een mengsel van pikrine- zuur met 10 tot 30 pct. trinitrotoluol in poedervrorm) wordt eveneens slechts vervoerd op eene verklaring als bovenbedocld omtrent den niet gevaarliskken aard der zending. N. XV. In de aanvangsbepaling is achter het woord „chloorzwavel“ bij te vocgen: en salpeterzure of zwavelzure ijszer- oXNF’de, fterrinitraatofPferrisulfaat (izer-- Saus) De bepaling sub 4 is aan te vullen met de volgende zinsnede: De spoorweg is, voor z00veel deze Colli betreft, niet verplicht gevolg te geven aan eischen, welke hij zou mocten inwilligen wanneer het andere Loederen betrof. No. XXIX. IIet vierde lid vervalt.