— 167 Formular für Schreiben zur Übermittelung der in Frankreich zu erledigenden Er- suchungsschreiben. (Ort und Datum.) D in errsuchende Behörde ersucht den Herrn Staatsanwalt (ersuchte Behörde), die Erledigung des anlie- enden Ersuchungsschreibens gemäß Artikel 11 des Haager Zivilprozeßabkommens vom 17. Juli 1905 herbeizuführen und das Ersuchungs- schreiben mit der Erledigungsurkunde hierher zurückzusenden. Eine französische Übersetzung des Ersuchungs- schreibens wird beigefügt. [Die Kosten der Übersetzung des Ersuchungs- schreibens werden gemäß Artikel III Abs. 4, Artikel VI der Erklärung vom 29. März 1911 erstattet werden.)]).) (Name.) (Amtscharakter.) 1) Wird keine Ubersetzung beigefüägt, so ist der Absatz 3 in das Ubermittelungsschreiben aufzunehmen. er Modele pour la transmission des Commissions rogatoires à exécuter en Allemagne. — (lieu et datc.) La à. (autoritt roduérante) prie M. le Président du Land- ericht à Kutortes requise) de faire exé6cuter la commission rogatoire ci-jointe conformé- ment à Tarticle 11 de la Convention rela- tive à la procédure civile conclue, à la Haye, le 17 juillet 1905, et de la lui ren- voyer avec la piöce constatant I’exéecution. Une traduction en langue allemande est anneée à la commission rogatoire. TLes frais de traduction de la com- mission rogatoire seront rembourses con- formément à Tarticle III, alinéa 4, et à Larticke VI de la declaration du 29 mars 1911.10 (nom.) (dualite.) ) Si la traduction M'est pas jointe, inserer PTalinéa 3 dans la lettre de trausmission. Den Bezug des Reichs-Gesetzblatts vermitteln nur die Postanstalten. Herausgegeben im Reichsamt des Innern. — Berlin, gedruckt in der Reichsdruckerei.