tation dans les territoires de l'autre, seront réglés, soit par des arrange- ments spéciaux entre les deux Pays, soit par la LEgislation intérieure de chacun d’eux. Aucune des Parties Contractantes n’ imposera à Texportation d'un article qduelconque à destination des territoires de T’autre des droits ou charges quel- conques autres ou plus élevés due cenx dui sont ou pourront étre im- posés à exportation des articles simi- laires à destination de tout autre pays Etranger. Anricuz V. Les Hautes Parties Contractantes engagent à n’'entraver leurs relations commerciales reciproques par aucune Prohibition d’importation, d’exporta- tion ni de transit. Des exceptions pourront toutefois Etre FBaites dans les cas suivants, en tant qu'elles sont appliquées à tous les autres pays ou du moins à tous les pays dui se trouvent dans les memes conditions: 1° Relativement aux approvisionne- ments de guerre, dans des circonstances exce ptionnelles:; 2° Pour des considérations affectant la sécurité publique; 3°% Pour cause de salubrité publique et en vue d’assurer la protection des animaux et des plantes utiles contre les maladies etles parasites; 4 Dans le but d'appliquer à des marchandlises étrangères des in- terdictions ou des restrictions établies par la lEégislation in- térieure à I’égard de la produe- tion, du placement ou du trafic de marchandises indigènes de mémme nature. 481 des anderen Teiles entweder durch be- sondere Abmachungen zwischen den beiden Staaten oder durch die innere Gesetz- gebung eines jeden derselben geregelt werden. Keiner der vertragschließenden Teile soll auf die Ausfuhr irgendeines Gegenstandes nach den Gebieten des anderen Teiles irgend- welche anderen oder höheren Zölle oder Abgaben legen als diejenigen, welche bei der Ausfuhr der gleichen Gegenstände nach irgendeinem dritten fremden Lande jetzt oder in Zukunft zu entrichten sind. Artikel V. Die vertragschließenden Teile verpflichten sich, den gegenseitigen Verkehr zwischen beiden Ländern in keiner Weise durch Einfuhr-, Ausfuhr. oder Durchfuhrverbote zu hemmen. Ausnahmen, sofern sie auf alle oder doch auf alle diejenigen Länder angewendet werden, bei denen die gleichen Voraus- setzungen zutreffen, können nur in folgen- den Fällen stattfinden: 1. Für den Kriegsbedarf unter außer- ordentlichen Umständen; 2. aus Rücksichten auf die öffentliche Sicherheit; 3. aus Rücksichten der Gesundheitspolizei oder zum Schutze von Tieren oder Nutzpflanzen gegen Krankheiten oder Schädlinge; 4. zu dem Zwecke, um auf fremde Waren Verbote oder Beschränkungen anzu- wenden, die durch die innere Gesetz- gebung fär die Erzeugung, den Ver- trieb oder die Beförderung gleich- artiger einheimischer Waren im In- land festgesetzt sind.