de quarantaine ou autres droits ou charges similaires ou analogues, de quelque dénomination que ce soit, levés au nom ou au profit du Gouverne- ment, de fonctionnaires publics, de Particuliers, de corporations ou Tiéta- blissements duelconques, ne seront imposès dans les eaux territoriales de l’un des deux Pays aux navires de UTautre, sans qu’ils soient également imposéès, sous les meémes conditions, aux navires nationaux en gendral ou aux navires de la nation la plus fa- voriske. Cette égalité de traitement sera appliquse réciproquement aux navires respectifs, de quelque endroit dqu’ils arrivent et duel due soit le lieu de destination. AnncrE XIV. Les navires chargéès d'un serrice postal regulier de T’une des llautes Parties Contractantes jouiront, dans les eaux territoriales de l’autre, des memes facilités, privilöges et immu- nités due ceux qui sont accordés aux navires similaires de la nation la plus favorisée. Anricrz XV. Le cabotage est excepté des dis- Positions du présent Traité et reste reéservè au pavillon national. II est toutefois entendu que, sous ce rapport, chacune des deux Parties peut reclamer Pour ses navires les mémes droits ou Privilèges qui sont ou seront accordés Par Uautre Partie aux navires de tout àautre pays en tant qu’elle accorde aux navires de I’autre Partie les memes droits ou priviléges. 486 oder andere gleichartige oder entsprechende Abgaben oder Lasten, irgendwelcher Be- zeichnung, die im Namen oder zum Nutzen der Regierung, von öffentlichen Beamten, von Privaten, von Korporationen oder von Instituten irgendeiner Art erhoben werden, dürfen in den Hoheitsgewässern des einen Landes den Schiffen des anderen Landes auferlegt werden, sofern dieselben nicht in der gleichen Weise, unter denselben Be- dingungen den inländischen Schiffen all- gemein und den Schiffen der meistbe- günstigten Nation auferlegt werden. Diese Gleichheit in der Behandlung soll gegen- seitig auf die beiderseitigen Schiffe An- wendung finden, ohne Rücksicht darauf, von welchem Platze sie ankommen und wohin sie bestimmt sein mögen. Artikel XIV. Schiffe, die den regelmäßig festgesetzten Postdienst eines der Hohen vertragschließen- den Teile versehen, sollen in den Hoheits- gewässern des anderen Teiles die gleichen Erleichterungen, Vorrechte und Befreiungen genießen wie diejenigen, die den gleichen Schiffen der meistbegünstigten Nation ge- währt werden. Artikel XV. Die Küstenschiffahrt ist von den Be- stimmungen des gegenwärtigen Vertrags ausgenommen und bleibt der nationalen Flagge vorbehalten. Es besteht indessen Einverständnis darüber, daß jeder der beiden Teile in dieser Beziehung für seine Schiffe dieselben Befugnisse oder Vorrechte in Anspruch nehmen kann, die von dem anderen Teile den Schiffen irgendeines anderen Landes eingeräumt werden, in- soweit er den Schiffen des anderen Teiles dieselben Befugnisse oder Vorrechte gewährt.