– 923 Kaiserlich Deutsche Bolschaft. No 2116. Thérapia, le 10 aoüt 1911. Monsieur le Ministre, Le Gouvernement Impérial d'Alle- magne et le Gouvernement Impérial de Turquie, alin de faciliter dans la mesure du possible Texpédition dans les douanes respectives des échan- tillons introduits dans Tun des deux pays Par les voyageurs de commerce de PTautre pays, sont convenus de ce qui Suit: „II sera réciproquement ajouté foi àaux marques de reconnaissance ofli- ciellement apposées pour garantir Tidentite des SEchantillons ou modeles eqxportes de Tun des deux pays et destines à étre réimportés, Ciest à dire qdue les marques apposces par Tautorite douanière du pays Texportation seront reconnues par les douanes de Tautre pays dans le sens due les articles qui les portent seront regardés Comme échantillons et traités Taprès les stipulations y relatives, sans étre Soumis au plom- bage obligatoire ou à une mani- pulation analogue pour leur identi- fication. Les douanes de Tun et de Tautre pays pourront toutetfois apposer des marques suppletives, si cette précaution est reconnue indis- Pensable. II est bien entendu qu’il ne sera fait aucune différence entre les (Ubersetzung.) Taiserlich Deutsche Botschaft. Nr. 2116. Therapia, den 10. August 1911. Herr Minister! Die Kaiserlich Deutsche Regierung und die Kaiserlich Türkische Regierung haben, um die Abfertigung von Waren- mustern, die in eines der beiden Länder von den Handlungsreisenden des anderen Landes eingeführt werden, in den beider- seitigen Zollämtern nach Möglichkeit zu erleichtern, folgende Ubereinkunft ge- troffen: „Die Erkennungszeichen, die den aus einem der beiden Länder ausgeführten und zur Wiedereinfuhr bestimmten Proben oder Mustern zur Wahrung der Iden- tität amtlich angelegt worden sind, sollen gegenseitig als gültig betrachtet werden, das heißt, es sollen die von der Zoll- behörde des Ausfuhrlandes angelegten Zeichen von den Zollämtern des anderen Landes in dem Sinne anerkannt werden, daß die Gegenstände, die sie tragen, als Muster angesehen und nach den bezüglichen Vereinbarungen behandelt werden sollen, ohne einem Plombierungs- wong oder einem ähnlichen Verfahren zur Wahrung ihrer Identität unterworfen zu werden. Die Zollämter des einen und des anderen Landes sollen indes weitere Erkennungszeichen anlegen dürfen, wenn diese Vorsichtsmaßregel als un- erläßlich befunden wird. Es herrscht darüber Einverständnis, daß zwischen den verschiedenen Arten 150“