8 80 90 — 929 on les Schantillons ont éte im- portés, 2) le montant des droits dont ils sont passibles, 3) le dée- pôt fait au Ccomptant. Cet exem- plaire sera remis au commis- Voyageur avec le récépissé du Gépôt, et Tautre sera gardé par la douane Timportation. Si les échantillons sont réer- Pediés, totalement ou en partie, soit au pays de provenance, Soit à un autre pays, dans un délai de sik mois à partir de In date de leur entrée en Tur- duie, la douane Tiexpédition devra restituer intégralement la solmme déposée, à la condition due le commis-voyageur pré- Sente le récépissé dont il est por- teur ainsi que Texemplaire de la declaration mentionnée à TLar- ticle 5 et due les employés de la douane d’expédition consta- teot la conformitée des éGchan- tillons avec les indications de la declaration. La douane Texpédition se fera dGelivrer par le commis-voya- geur un récépissé pour les droits restitucs et gardera la docla- ration ainsi due le réépissé du deépôt. Le récépissé et la deéecla- ration Sseront transmis, avec le compte des dépenses ycrelatives, à la Direction Géndrale des Contributions Indirectes. Liexemplaire de la déclaration retenu à la douane Ti##por-- tation sera Ggalement transmis par elle à la Direction Générale, ou il sera confronté avec la copie recue de la douane dexpedition. Des exemplaires des plombs ct des marques officielles apposés Reichs-Gesetzbl. 1911. .—““ 2) die Höhe des auf sie entfallen- den Zollbetrags 3) die erfolgte Barhinterlegung anzugeben haben. Dieses Exemplar wird dem Hand- lungsreisenden mit der Quittung über die Hinterlegung ausgehändigt, während das andere von dem Ein- gangszollamt aufbewahrt wird. Werden die Muster innerhalb einer Frist von sechs Monaten von dem Zeitpunkt ihrer Einfuhr in die Türkei an vollzählig oder zum Teil in das Herkunftsland oder in ein anderes Land wieder ausgeführt, so muß das Ausgangszollamt die hinter- legte Summe ohne Abzug zurück- zahlen, unter der Bedingung, daß der Handlungsreisende die in seinem Besitze befindliche Quittung sowie das Exemplar der im Artikel 5 erwähnten Erklärung vorlegt, und daß die Beamten des Ausgangs- zollamts die Ubereinstimmung der Muster mit den Angaben der Er- klärung feststellen. Das Ausgangszollamt läßt sich von dem Handlungsreisenden eine Quit- tung über die zurückbezahlten Be- träge geben und bewahrt die Er- klärung sowie die Hinterlegungs- quittung auf. Quittung und Er- klärung werden nebst der Abrechnung über die bezüglichen Kosten der Ge- neraldirektion der indirekten Steuern übersandt. Das beim Eingangszollamt zurück- behaltene Exemplar der Erklärung wird von ihm ebenfalls der General-= direktion übersandt, wo es mit der vom Ausgangszollamt erhaltenen Abschrift verglichen wird. . Exemplare von Bleien und amt- lichen Erkennungszeichen, mit denen 151