----253--                                                                                                                                                 Pour les Pays-Bas: Signé: O.D.VAN DER STAAL DE PIERSHIL     Pour le Pérou: Signé: TELEMACO ORUHUELA            Pour la Russie: Signé: KOUDACHEFF. "          Pour la Suêde: Signé: F. DE KLERCKER.              Pour la Suisse: Signé: JULES BOREL.                       Declaration relative à Pattribution à la Russie du contingent esxtraordinaire prévu à Farticle 2 du Protocole du 17 mars 112, Concernant la prorogation de PUnion internationale des sucres. Declaration.       Les soussignés, au moment de pro- céder à la signature du Protocole con- cernant la prorogation de 1’Union inter- nationale des sucres, déclarent ce qui Suit:        La répartition des deux contingents supplémentaires de 50,000 tonnes at- tribuès à la Russie pour les exercices 1912/1913 et 1913/1914 se fera de telle manière due la duotiteé du con- tingent extraordinaire pour chacun des dquatre semestres compris entre le 1 septembre 1912 et le 31 acüt 1914 ne dépasse pas 25,000 tonnes.     Pour l´Allemagne: Signêé: VON FLOTOW. " HERMANN MEHLHORN s KEMPFF:      Pour   l’Äutriohe-HongrIe: Signe: COMTE CLARY ET ALDRINGEN              Erklärung zu der Bewilligung des außerordent- lichen Kontingents an Rußland gemäß Artikel 2 des Protokolls vom 17. März 1912, betreffend die Fortsetzung der internationalen Zuckervereinigung.                Erklärung.    Im Begriffe, zur Unterzeichnung des Protokolls, betreffend die Fortsetzung der internationalen Zuckervereinigung, zu schrei- ten, erklären die Unterzeichneten folgendes.   Die Verteilung der beiden für die Be- triebsjahre 1912/13 und 1913/14 Ruß- land bewilligten Überkontingente von 50 000 Tonnen erfolgt in der Weise, daß der An- teil des außerordentlichen Kontingents für jedes der vier Halbjahre zwischen dem 1. September 1912 und dem 31. August 1914 25 000 Tonnen nicht übersteigt.