— 60 II est èalement tenu tans la mesure du possible de faire con- naitre à l`autre navire le nom et le port d’attache de son bàtiment, ainsi que les lieux d’ou il vient et on il va. Le propriétaire du navire n'est pas responsable à raison de la seule contravention aux dispositions Drécè- dentes. Article 9. Les Hautes Parties contractantes, dont la législation ne réprime pas les infractions à l`article précédent, s`engagent à prendre ou à proposer à leurs Lágislatures respectives les mesures nécessaires pour que ces in- fractions soient rèprimées. Les Hautes Parties contractantes sc crommuniqueront, aussitöt que faire se pourra, les lois et les reglements qui auraient dèjà été édictés, ou qui viendraient à l’étre dans leurs Etats pour l`execution de la disposition précédente. Article 10. Sous réserve de conventions ul- térieures, les présentes dispositions ne portent point atteinte aux règles sur la limitation de responsabilité des propriétaires de navires, telles qu'elles sont établies dans chaque pays, non plus qu'aux obligations résultant du contrat de transport ou de tous autres contrats. Article 11. La présente Convention est sans application aux navires de guerre —. Ebenso ist er verpflichtet, dem an- deren Schiffe, soweit möglich, den Namen und den Heimatshafen seines Schiffes sowie den Ort, von dem es kommt, und den Ort, nach dem es geht, an- zugeben. Eine Zuwiderhandlung gegen die vor- stehenden Bestimmungen begründet für sich allein keine Haftung des Schiffs- eigentümers. Artikel 9. Die Hohen vertragschließenden Teile, deren Gesetzgebung keine Vorschriften zur Bekämpfung von Zuwiderhandlungen gegen den vorstehenden Artikel enthält, verpflichten sich, die zur Bekämpfung dieser Zuwiderhandlungen erforderlichen Maßnahmen zu treffen oder ihren gesetz- gebenden Körperschaften vorzuschlagen. Die Hohen vertragschließenden Teile werden sich sobald wie möglich die Ge- setze und Verordnungen mitteilen, die zur Ausführung der vorstehenden Be- stimmung in ihren Staatsgebieten schon erlassen worden sind oder künftig noch erlassen werden. Artikel 10. Vorbehaltlich späterer Vereinbarungen werden die in den einzelnen Ländern bestehenden Vorschriften über die Be- schränkung der Haftung der Schiffs- eigentümer sowie die Rechtsverhältnssse aus Beförderungsverträgen und anderen Verträgen durch die gegenwärtigen Be- stimmungen nicht berührt. Artikel 11. Dieses Übereinkommen findet auf Kriegsschiffe sowie auf Staatsschiffe, die