Anrierz 9. Les stations radiotélégraphiques sont obligées Taccepter par priorité absolue les appels de dé- tresse quelle qu’en soit la provenance, de répondre de meme à ces appels et d'y donner la suite du’is comportent. Anricrz 10. La taxe d’un radiotélégramme comprend, selon le cas: 1% a) la ztaxe côtière = qui appartient à la station cötière, 5) laztaxe de bord- dui appartient à la station de bord; 2% la taxe pour la transmission sur les lignes télgraphiques, calculée d'’après les rgles ordinaires; 3°% les taxes de transit des stations Cötières ou de bord intermédiaires et les taxes aflérentes aux services spéeciaux demandés Dar Texpéditeur. Le taux de la taxe Cötière est soumis à T’appro-- bation du Gouvernement dont dépend la station côötière; celui de la taxe de bord, à T’approbation. du Gouvernement dont dépend le nayire. AnricrE 11. Les dispositions de la présente Convention. sont complétées par un Réglement qui a la meme valeur et entre en vigucur en méeme temps que Ia Convention. Les prescriptions de la présente Convention. et du Réglement Fy relatif peuvent étre à toute époque modifféces d'un commun accord par les Hautes Parties contractantes. Des conférences de plénipotentiaires ayant le pouvoir de modifier la Convention et le Réglement auront lieu pério- diquement; chaque conférence fixera elle-meme le lieu et Iépoque de la réunion suivante. Anricrz 12. Ces conférences sont composées de delégués des Gouvernements des Pays contractants. 376 — — Artikel 9. Die Funkentelegraphenstationen sind verpflichtet, Notanrufe, woher sie auch kommen mögen, mit un- bedingtem Vorrang aufzunehmen, zu beantworten und ihnen gebührend Folge zu geben. Artikel 10. Die Gebühr für ein Funkentelegramm umfaßt je nach dem Falle: 1. a) die -Küstengebühr-, die der Küstenstation zukommt, · b) die »Bordgebühr«, die der Bordstation zukommt; 2. die nach den gewöhnlichen Bestimmungen be- rechnete Gebühr für die Beförderung auf den Telegraphenlinien; 3. die Durchgangsgebühren der vermittelnden Küsten- oder Bordstationen und die Gebühren für die vom Absender verlangten besonderen Ceistungen. Die Höhe der Küstengebühr unterliegt der Genehmigung der Regierung, der die Küstenstation untersteht, die Höhe der Bord- gebühr der Genehmigung der Regierung, der das Schiff untersteht. Artikel 11. Die Bestimmungen des gegenwärtigen Vertrags werden durch eine Ausführungs-Ubereinkunft ergänzt, welche die gleiche Gültigkeit hat und zu gleicher Zeit in Kraft tritt wie der Vertrag. Die Vorschriften des gegenwärtigen Vertrags und der zugehörigen Ausführungs-Ubereinkunft können von den Hohen vertragschließenden Teilen im gemein- samen Einverständnisse jederzeit geändert werden. Von Zeit zu Zeit werden Konferenzen von Bevollmächtigten stattfinden, die befugt sind, den Vertrag und die Aus- führungs-Ubereinkunft abzuändern. Jede Konferenz wird den Ort und die Zeit der nächsten Zusammen- kunft selbst festsetzen. Artikel 12. Diese Konferenzen werden aus Abgeordneten der Regierungen der vertragschließenden Länder gebildet.