de toute espèce seront acquis, de plein droit, à IEmpire Allemand et à ses ressortis- sants. A cet 6gard, les con- Ccssions faites en faveur d’une confession seront également acquises en faveur de toute autre consession. En Vous priant de bien vouloir me saire savoir si le Gouvernement Royal de Bulgarie partage à Tégard des questions susindiquées les vues du Gouvernement Impérial, je pro- flite de Toccasion de Vous renou- veler, Monsieur le Ministre, Tex- Dression de ma haute considération. Kiderlen. A Monsieur Guéchow, Envoyé Extra- ordinaire et Ministre Plénipoten- tiaire de Sa Majestée le Roi des Bulgares. 491 Deutschen Reiche und seinen An- gehörigen zustehen. In dieser Beziehung sollen die Zugeständ- nisse, die dem einen Glaubens- bekenntnis gemacht werden, in gleicher Weise für jedes andere Glaubensbekenntnis gelten. Indem ich Sie um eine Bußerung darüber bitte, ob die Königlich Bulga- rische Regierung hinsichtlich der vor. bezeichneten Fragen die Auffassung der Kaiserlichen Regierung teilt, benutze ich den Anlaß, um Ihnen, Herr Minister, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung zu erneuern. Kiderlen. An Herrn Guschow, außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Mi- nister Seiner Majestät des Königs der Bulgaren. Antwortschreiben des Bulgarischen Gesandten in Berlin an den Staatssekretär des Auswärtigen Amtes. Légation Royale de Bulgarie. Berlin, le 29 septembre 1911. Monsieur le Secretaire d’Etat, En réponse à la lettre de Votre Excellence en date de ce jour, J’ai Reichs Gesetzbl. 1913 (— (lbersetzung.) Röniglich Bulgarische Gesandtschaft. Berlin, den 29. September 1911. Herr Staatssekretär, Euere Exzellenz beehre ich mich in Be- antwortung Ihres heutigen Schreibens 79