suchte Staat unter dem Vorbehalte, daß er ihm von dem ersuchenden Staate er- stattet wird, dem Zeugen auf die Ge- samtsumme vorschießen kann. Ein Zeuge, der auf Ladung in einem der beiden Länder freiwillig vor den Richtern des anderen Landes erscheint, darf daselbst, ohne daß es hierbei auf seine Staatsangehörigkeit ankäme, weder wegen früherer zivil- oder strafrechtlicher Vorkommnisse oder Verurteilungen noch unter dem Vorwande der Mitschuld an den Handlungen, die Gegenstand des Ver- fahrens sind, worin er als Zeuge erscheinen soll, verfolgt oder in Haft genommen werden. Artikel 14 Die Durchlieferung einer Person, die von einer dritten Regierung an einen der vertragschließenden Teile ausgeliefert wird, durch das Gebiet des anderen Teiles oder die Beförderung einer solchen Person auf einem Schiffe eines der vertragschließenden Teile wird auf den auf diplomatischem Wege zu stellenden Antrag bewilligt werden, sofern die Person dem um die Durchlieferung er- suchten Teile nicht angehört und die strafbare Handlung, wegen deren die Auslieferung stattfindet, nach dem vor- liegenden Vertrage die Auslieferung begründen würde. Mit dem Antrage sind die im Ar- tikel 10 Abs. 2 Nr. 1, 2 vorgesehenen Schriftstücke beizubringen. Die Beförderung erfolgt auf dem kürzesten Wege unter Begleitung von Beamten des um die Durchlieferung ersuchten Teiles auf Kosten des ersuchenden Teiles. Artikel 15 Die von einem Verbrechen oder Ver- gehen herrührenden Gegenstände, die im 580 de su restitucicön por el Etado re- qduiriente, podrä adelantar al testigo à cuenta de la suma total. Un testigo, cualduiera due sea su nacionalidad, que habiendo sido citado en uno de los dos Paises, haya Ccomparecideo voluntariamente ante los jucces del otro, no podrä en el ultimo ser Perseguido G detenido ni Por hechos sentencins condenatorias civiles 6 cxriminales anteriores, n bajo pretexto de complicidad en los hechos que motivaron el procceso en due deba comparecer como testigo. Articulo 14 El tränsito de una persona entre- gada por un tercer Gobierno á una de las Partes Contratantes para cru- zar el territorio de la otra Farte, d l trasporte de tal persona 4 bordo de un buque de una de las Partes contratantes, serän concedidos me- diante una peticiön presentada por la via diplomätica, siempre que la Persona no pertenezca & la Parte requerida para el tränsito, y due la Acciön punible por cuya causa tiene lugar la extradiciön, 1a justifique de conformidad con el presente Tratado. L referida peticiön debe ir acom- paslada de los documentos mencio- nados en el articulo 10 inciso 2 mi- mero 1 y 2. El trasporte se efectuará por la via mäs corta, con acompanamiento de füncionarios de la Parte requerida Para el tränsito à expensas de la Parte requiriente. Articulo 15 Los objetos provenientes de un crimen delito, encontrados en poder