Staatsbibliothek des ewigen Bundes Logo
  • Show double pages
Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Die slawischen Siedelungen im Königreich Sachsen mit Erklärung ihrer Namen.

Access restriction

There is no access restriction for this record.

Copyright

Public Domain Mark 1.0. You can find more information here.

Bibliographic data

fullscreen: Die slawischen Siedelungen im Königreich Sachsen mit Erklärung ihrer Namen.

Monograph

Persistent identifier:
hey_slawische_siedelungen_sachsen_1893
Title:
Die slawischen Siedelungen im Königreich Sachsen mit Erklärung ihrer Namen.
Author:
Hey, Gustav
Place of publication:
Dresden
Publisher:
Wilhelm Baensch
Document type:
Monograph
Collection:
sachsen
Publication year:
1893
Scope:
343 Seiten
DDC Group:
Geschichte
Copyright:
Ewiger Bund
Language:
German

Chapter

Title:
Nichtslavische, doch fremdklingende Ortsnamen.
Document type:
Monograph
Structure type:
Chapter

Contents

Table of contents

  • Die slawischen Siedelungen im Königreich Sachsen mit Erklärung ihrer Namen.
  • Title page
  • Blank page
  • Vorwort.
  • Inhalt.
  • Allgemeines.
  • Geschichtliche Einleitung.
  • Quellen und Hilfsmittel.
  • Sprachliche Vorbemerkungen.
  • Grundsätze für die Namendeutung.
  • Bildung der slavischen Ortsnamen.
  • Namen der slavischen Siedelungen.
  • I. Ortsnamen aus Personennamen.
  • II. Ortsnamen aus Appellativen.
  • Nichtslavische, doch fremdklingende Ortsnamen.
  • Namenverzeichnis.

Full text

— 321 — 
panicium, Fench (woher Fenchel), Heidekorn, Buchweizen. Ebenso 
sind auch in Süddeutschland der Venusberg b. Essendorf und der 
bei Ansbach, sowie eine Venusmühle der Venus völlig fremd. 
Vergl. Buck, 66, 287. 
Es bleibt noch übrig, einige aus dem Lateinischen sich er- 
klärende Namen anzureihen. 
Alt-Zella b. Nossen, ehemaliges Cisterzienser-Kloster, von 
Markgraf Otto dem Reichen gestiftet und durch Kaiser Friedrich I. 
mit Urkunde vom 26. Februar 1162 bestätigt, ursprünglich nur 
Cella genannt, später, z. B. 1382 Vetus Cella, 1422 Antiqua Cella, 
von lat. cella Mönchszelle, Mönchshaus, Kloster. — Diesem ent- 
spricht Zelle b. Aue, als Kloster 1173 gestiftet, urk. Neuzella. — 
Kappel b. Chemnitz, urk. Capel, Capell, Cappella, Cappel, 
Kappell, Kappelle, vom spätlat. capella, eig. Ort, wo ein Stück 
des Mantels (cappa) des heiligen Martinus aufbewahrt wurde, 
dann überhaupt kleine Kirche, mhd. kapölle, cappelle; 1473 (C. II, 
5, 264) in der cappel des h. Creuces 2cu Dressdenn. Schmeller, 
Bayr. W. I1, 1269. Vergl. Cappel b. Fritzlar, b. Marburg, urk. 
Capella, Stadt Waldkappel b. Eschwege, Waldkappel, jetzt Grebenau 
in Hessen-Darmstadt, Kloster Cappel, jetzt Spieskappel b. Ziegen- 
hain in Hessen. Arnold 485. — Constappel, sö. Meißen, 1360 
Constopil, 1495 Constapel, auch Constapil, hat Pfuhl wegen der 
Lage des Ortes am Ende der Saubach aus ow. könc, tsch. konec 
Ende und tsch. topiti, stopiti ins Wasser tauchen, ersäufen, refl. 
ersaufen, als überschwemmtes Ende zu deuten versucht, während 
andere an ow. kön Pferd anknüpften. Wie indessen von mir im 
N. Archiv f. sächs. Gesch. XI, 1, S. 15 nachgewiesen worden ist, 
gehörte Constappel zu der verschwundenen Grenzburg Gvozdec 
auf dem dortigen Gohlberge und hat den Namen von dem aus 
Comes stabuli verderbten mittelalterlichen Comestabilis oder con- 
Sstabulus (statt Comstabulus), dtsch. Konstabel, Nebenform Konstapel 
— s. Du Cange, Gloss. 1883. II, 431. Grimm, DWB. V, 1742 — 
dessen ursprüngliche Bedeutung „oberster Beamter des königlichen 
Marstalls“ sich so verallgemeinerte, daß überhaupt ein Befehlshaber, 
Führer einer bewaffneten Schar, Reiteroberster, Burghauptmann 
damit bezeichnet wurde. Constappel muß ursprünglich zum con- 
stapel genannt worden sein und die Wohnstätte des Konstabel, des 
Burgwartobersten von Gvozdec bezeichnet haben. — Massanei 
b. Waldheim und Massaney oder Masseney, ein Wald nördl. 
Stolpen, früher Dorf?, erklärt sich aus mhd. massenie, messenie, 
altbayr. Massenei, mfrz. masnie, maisnie = mlat. mansionada 
Hey, Die slavischen Siedelungen. 21
	        

Downloads

Downloads

Full record

ALTO TEI Full text PDF
TOC
Mirador

This page

PDF Image Preview Image Small Image Medium Image Master ALTO TEI Full text Mirador

Image fragment

Link to the viewer page with highlighted frame Link to IIIF image fragment

Formats and links

Formats and links

ausgabe:

The metadata is available in various formats. There are also links to external systems.

Formats

METS MARC XML Dublin Core

Links

OPAC DFG-Viewer Mirador

Cite

Cite

The following citation links are available for the entire work or the page displayed:

Full record

This page

Citation recommendation

Please check the citation before using it.

Image manipulation tools

Tools not available

Share image region

Use the mouse to select the image area you want to share.
Please select which information should be copied to the clipboard by clicking on the link:
  • Link to the viewer page with highlighted frame
  • Link to IIIF image fragment

Contact

Have you found an error? Do you have any suggestions for making our service even better or any other questions about this page? Please write to us and we'll make sure we get back to you.

Which word does not fit into the series: car green bus train:

I hereby confirm the use of my personal data within the context of the enquiry made.