— 4311 —
leuchten, Worte, die in kurzer Zeit allgemein bekannt geworden
sind, die im wahrsten Sinne technische, bestimmte, charakteri-
stische Bedeutung haben, und die niemals durch eine deutsche
Wortbildung hätten ersetzt werden können. Solche Worte sind
z. B. Influenza, Bazillen, Desinfiziren, Automat, Telephon (das
unglückliche Wort „Fernsprecher“ hört man nur selten, denn die
Verkehrsprache ist wählerisch!), Phonograph, Amateurphotograph,
von den neuen chemischen Produkten, wie Antipyrin u. a. und
allbekannten Giften, wie Alkohol, Nikotin, ganz zu geschweigen.
Diese Thatsache hat sich das moderne Erfindungs- und Reklame-
wesen vollständig zu Nutze gemacht. Wir wollen hier keines
dieser „berühmten“, an jeder Anschlagsäule, jeder Strassenecke an-
gekündigten unfehlbaren kosmetischen, heilenden und ernährenden
Mittel nennen. Ein Blick in irgend eine grosse Zeitung genügt.
Kein Erfinder, kein gewiegter Kaufmann, der ein Vermögen an
die Einführung eines neuen Erzeugnisses setzt, wird seinem Pro-
dukt einen schwerfälligen deutschen Namen geben. Denn einmal
reicht die Sprache dazu bei weitem nicht aus, und dann weiss er
sehr wohl, dass ein gut erfundener fremdsprachlicher Kunst-
ausdruck oft überraschend schnell sich einbürgert, wenn er wohl-
klingend, sprachlich biegsam und kurz ist. Eine schwerfällige
deutsche Umschreibung würde der Einführung geradezu schaden.
Und diese Leute sind natürlich die sorgfältigsten und feinsten
Beobachter des Verkehrslebens und seiner Bedürfnisse. Manchem
mag dieses Beispiel vielleicht nicht passend erscheinen, er wird
meinen, dass eine neue Seife oder ein neues Mundwasser denn
doch himmelweit verschieden ist von einem Rechtsinstitut. In-
dessen wir sprechen hier nur von der Terminologie, und für diese
ist ein wichtiges Erforderniss die Aufnahmefähigkeit im Verkehr,
der praktische Verkehrszweck. Und in diesen Punkten hat jede,
für das Publikum bestimmte Terminologie dieselben Gesetze,
einerlei um was es sich handelt. Was würde nun aber ein Er-
finder sagen, wenn man ihm zumuthen würde, ein unter einem