dans lequel s'effectuera la désertion,
sont exceptès des stipulations du présent
article.
Article 17.
A moins de stipulations contraires
entre les armateurs, chargeurs et as-
sureurs, les avaries due les navires
des deux Pays auront souffertes en
mer, soit qu’ils entrent dans les ports
respectifs volontairement ou par re-
läche forcc, seront toujours reglées
ar les consuls-gendraux, consuls et
vice-Cconsuls de leur nation; à moins
due des sujets du pays dans lequel
resident lesdits agents, ou ceux T’une
tierce Puissance ne se trouvent inte-
ressès dans ces avaries, car, dans ge
Cas, Il appartiendra à Tautorité locale
competente den prendre Connaissance
et de les regler, s#l ny a pas entente
et condiliation entre tous les interesses.
Article 18.
Lorsquun navire appartenant au
Gouvernement ou à des sujets de Pune
des Hautes Parties contractantes fera
naufrage ou echouera sur le littoral
de Tautre, les autorités locales devront
porter le fait à la connaissance du
consul-gendral, consul, vice-consul ou
agent consulaire de la circonscription
et, à son defaut, à celle du consul-ge-
neéral, consul, vice-consul ouragent con-
sulaire le plus voisin du lieu on Tacci-
dent sera arrivé.
Toutes les opérations relatives au
sauvetage des navires allemands, qui
naufrageraient ou echoueraient dans les
enux territoriales de IEspagne, auront
lieu conformement aux lois du Pays,
et rciproquement, toutes les opera-
tions relatives au sauvetage des navires
espagnols, quinaufrageraient ou echoue-
114
Unterthanen des Landes sind, in welchem
die Desertion stattfindet, von den Be-
stimmungen dieses Vertrages ausgenom-
men sind.
Artikel 17.
Falls nicht Verabredungen zwischen
Rhedern, Befrachtern und Versicherern
entgegenstehen, werden die während der
Fahrt der Schiffe beider Theile erlittenen
Havereien, sei es, daß die Schiffe in die
betreffenden Häfen freiwillig oder als
Nothhafen einlaufen, von den General-
konfuln, Konsuln oder Vizekonsuln der
betreffenden Nation regulirt. Sollten
jedoch Landes-Unterthanen oder Unter-
thanen einer dritten Macht betheiligt sein,
so müssen, ebenso wie in Ermangelung
einer gütlichen Einigung zwischen allen
Betheiligten, die Havereien von den Orts-
behörden regulirt werden.
Artikel 18.
Wenn ein Regierungsschiff oder ein
Schiff eines Angehörigen eines der hoh-
hen kontrahirenden Theile an den Küsten
des andern Theils Schiffbruch leidet oder
strandet, so sollen die Behörden den Ge-
neralkonsul, Konsul, Vizekonsul oder Kon-
sularagenten des Bezirks, oder, wenn ein
solcher nicht vorhanden ist, den dem Orte
des Unfalls nächsten Generalkonsul, Kon-
sul, Vizekonsul oder Konsularagenten da-
von benachrichtigen.
Alle Rettungsmaaßregeln bezüglich
Deutscher, in den Spanischen Territorial-
gewässern gescheiterter oder gestrandeter
Schiffe sollen nach Maaßgabe der Lan-
desgesetze erfolgen und umgekehrt sollen
alle Rettungsmaaßregeln in Bezug auf
Spanische, in den Norddeutschen Terri-
torialgewässern gescheiterte oder gestrandete