Full text: Zentralblatt für das Deutsche Reich. Sechsunddreißigster Jahrgang. 1908. (36)

— 472 — 
Macht kommen und bei denen auf Grund ärzt— 
licher Untersuchung die Schlafkrankheit festgestellt 
wird, im Gebiet derjenigen Macht, in dem sie im 
besagten Zustande angetroffen werden, festgehalten 
oder gesondert untergebracht werden. 
3. —(a.) Insoweit ausführbar, Maßnahmen 
dahin treffen, daß alle Eingeborenen innerhalb 
ihrer beiderseitigen Gebiete verhindert werden, 
vom Gebiet der einen Macht in Gebietsteile der 
anderen Macht, die für infiziert erklärt worden 
sind, überzutreten. 
(b.) Sich gegenseitig schnellmöglichst Mitteilung 
von den für infiziert erklärten Gebietsteilen machen. 
4. Insoweit es die örtlichen Verhältnisse ge— 
statten, innerhalb der beiderseitigen Gebiete an 
benachbarten Punkten auf beiden Seiten der ge— 
meinsamen Grenze gesonderte Lager zwecks Auf— 
nahme und Behandlung solcher Eingeborenen er— 
richten, die schlafkrank sind oder unter dem Verdacht 
der Schlafkrankheit stehen oder der Ansteckung 
durch die Schlafkrankheit ausgesetzt gewesen sind. 
—2 
5. Jedwede ausführbare Maßnahme treffen, 
um in den beiderseitigen Gebieten Krokodile und 
sonstige Wandertiere zu vernichten, die nach be— 
gründeter Annahme als Nahrungsspender der 
glossina palpalis in Betracht kommen. 
6. Das Abkommen tritt am 1. Januar 1909 
in Kraft. 
Das Abkommen wird für die Dauer von drei 
Jahren abgeschlossen und gilt so lange jedesmal 
als für ein Jahr erneuert, als es nicht sechs Mo- 
nate vor dem Ablaufe der Gültigkeitsfrist von 
einer Seite gekündigt wird. 
In doppelter Ausfertigung vollzogen zu London, 
den 27. Oktober 1908. 
(L. S.) 
* 
found on medical examination to hbe suffering 
from sleeping sickness may be detained or 
segregated in the territorr of that Power in 
which they are found in the said condition. 
3—(G.) Take Such steps as are practicable 
to prevent all natives within their respective 
territories from crossing from the territory of 
the one Power into areas in the territorr of the 
other Power which have been declared intected. 
(5.) Lose no time in notifving to cach othern 
the areas so declared infected. 
4. As far as local circumstances permit. 
establish segregation camps in their respective 
territories at adjacent points on either side of 
the common boundary for the detention and care 
of natives Suffering. or reasonably suspected of 
Suffering, from or who have been exposed to 
infection from, sleeping sickness. 
5. Take all such steps as are Practicable 
for the destruction within their respective terri- 
tories of crocodiles and other migratorv Animals 
which may be reaschablv suspected of being a 
Ssource of aliment to the d#oss#na a2pales. 
6. This Agreement shall come into effect on 
Januarr 1, 1909. 
This Agreement is concluded for à term of 
three vears, and it will remain in force auto- 
matically for further periods of one Fear until 
denounced brone of the parties sik months 
before the expiration of that Fear. 
Done in duplicate at London, the 27 #u Oc- 
tober. 1908. 
P. Metternich. 
E. Grey. 
  
Bei Zeichnung des Abkommens zur Bekämpfung 
der Schlafkrankheit in Ostafrika stellen die Unter- 
zeichneten noch das Einverständnis ihrer Re- 
gierungen über folgende Maßnahmen zur Aus- 
führung des Abkommens fest:— 
1. Den beiderseitigen Arzten und Beamten, 
welche Konzentrationslager leiten, sollen gegen- 
On proceeding to the signature of the Agree- 
ment for the combating of sleeping sickness in 
East Africa, the Undersigned declare that their 
Governments have agreed to adopt the following 
measures for the purpose of carrying out the 
Agreement:— 
1. The medical officers and officials of both 
Powers in charge of concentration camps shall
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.