torité militaire ou civile compétente
Pour lui faire la demande de l’extra-
dition, en lui exhibant les lettres ré-
duisitoires de ses supéricurs. Ce de-
I gué sera reçu avec les é6gards, que
les deux Gouvernemens se doivent
mutuellement, et Ton procèédera en-
suite Conformément aux termes de la
Présente Convention.
Arlicle 19.
Tout individu arrété dans le pays
méme ou il aura commis une violation
de territoire, sera traduit derant le
Tribunal le plus proche de ce pays,
chargé de FPinformation des délits
militaires.
Le dit Tribunal examinecra le fait,
entendra les t4moins et amenera les
actes au point due la sentence puisse
étre Prononcéce. Ces actes seront
transmis ensuite au géuéral en chef
des troupes dont dépend le coupable,
aux fins de faire prononcer lasentence
consormément aux lois de chaque
Pays. La sentence sera communiquée
au Tribunal chargé de l'insormation,
dui la publiera auprévenn, relenu par
lui aux arréts jusqu’à cette époque.
Selon la teneur de cette sentence le
Prévenu sera de suite mis en liberté
ou délivré à Pautorité de PTautre Etat
la Plus voisine, pour lui faire subir la
Peine infligée.
D’information du proccèés aura lieu
Sans interruption et devra dtre accé-
lérée le plus qdue possible. Sile Tri-
bunal chargé de prononcer la sen-
tence, demande auparavant des éclair-
([o. 1251.)
99
ferung antragen. Ein solcher Abgeord-
neter wird mit denjenigen Rücksichten,
welche beide Gonvernements sich gegen-
seitig schuldig sind, empfangen werden,
und das weitere Verfahren erfolgt sodann
nach der Vorschrift des gegenwärtigen
Vertrages.
Artikel 19.
Jedes in dem Lande, wo es sich eine
Gebietsverletzung hat zu Schulden kom-
men lassen, ergriffene Individuum, wird
vor das nächste, mit der Untersuchung
von Militairvergehen beauftragte Gericht
dieses Landes gestellt werden.
Dieses Gericht hat die Tharsache auf-
zuklären, die Zeugen abzuhbren und die
Akten bis zu dem Punkte zu führen, wo“
das Urtel gesprochen werden kann. Die
Akten werden hiernächst an den Ober-
Befehlshaber derjenigen Truppen, zu
welchen der Schuldige gehörk, eingesandt,
damit das Urtel nach den Gesetzen eines
jeden Landes erfolge. Das Urtel wird
dem mit der Untersuchung beauftragten
Gerichte zur Publikation an den bis dahin
von demselben in Arrest gehaltenen Ange-
klagten zugefertigt. Je nachdem die
Sentenz lautet, wird der letzcere sofort in
Freiheit gesetzt, oder, zur Abbüßung der
ihm zuerkannten Strafe, der nächsten jen-
seitigen Behörde überliefert.
Die Untersuchung soll ohne Unter-
brechung geführt und möglichst beschleu-
nigt werden. Begehrt das Gericht,
welches das Urtel zu sprechen hat, zuvor
noch anderweite Aufklärungen, so sollen