)Ane pas adopterchez Elles des pro-
hibitions dentrée ou de sortie, qui
frapperaient les importationsou les
eexportations des Etats de Tautre
Partie, tandisque celles de tiers
pays dartickes dbu meme genre
n'en seraient pas atteintes;
b) 4 ne pas grever, au prolit des
Gouvernements ou des communes,
les importations ou exportations
réeiproques, sans distinction du
pays don elles viennent, ni de
celui pour lequel elles seraient
destinées, d’autres ou de plus
forts droits, impöts ou charges
duelconques, due ceux due leurs
tarils et lois en vigueur déter-
mineront en géenéral;
Pc) à faire parliciper réciproquement
leurs sujets et produits à toutes
les primes, remboursemens de
droits et autres avantages de ce
genre, dui pourraient etre sccor-
dés généralement dans leurs Etats
à de certains articles d’'importa-
tion ou Texportation, 6galement
sans distinction du pays de pro-
venance ou de destination.
Art. 9.
Les Hautes Parties contractantes
déclarent envisager les concessions
laites de part et d’autre dans le pr#-
sent Trailé, comme ayant 6té stpu-
I&es pour gservir dans leur ensemble
d'équivalens des avantages acquis par
le meme Trailé, et en conséquence,
n’'avoir consenti auf dites concessions
duen retour de ces avantages, qu' El-
les se réservent toutesois d'accorder
avec ou Sans Gquivalens à d’autres
Etats, ou bien meme den rendre lap-
Plication genérale.
(o. 1900.)
121
a) keine Ein= oder Ausfuhrverbote
anzuordnen, welche die Ein= oder
Ausfuhren der Staaten des an-
deren Theils treffen würden, wäh-
rend diesenigen dritter Länder bei
Gegenständen derselben Gartung
davon unberührt blieben;
die gegenseitigen Ein= oder Aus-
fuhren, ohne Unterschied des Lan-
des, woher sie kommen, oder wo-
hin sie bestimmt sind, weder zu
Gunsten der Regierungen, noch der
Kommunen, mit anderen oder hs-
heren Zöllen, Abgaben oder Lasten
irgend einer Art zu belegen, als
mit densenigen, welche in Ihren,
in Krast stehenden Tarisen und
Gesetzen allgemein festgesetzt seyn
werden;
c) Ihre Unterthanen und Erzeugnisse
gegenseitig an allen Prämien, Zoll-
Vergütungen und anderen Vorthei-
len dieser Art Theil nehmen zu
lassen, welche in Ihren Staaten
für gewisse Gegenstände der Ein-
fuhr oder Ausfuhr allgemein, gleich-
falls ohne Unterschied des Landes
der Herkunft oder der Bestim-
mung, bewilligt werden könnten.
Art. 9.
Die hohen kontrahirenden Theile er-
kldren, daß Sie die in gegenwärtigem
Vertrage gegenseitig gemachten Zuge-
ständnisse als verabredet betrachten, um
in deren ganzem Zusammenhange als Ver-
geltungen für die durch denselben Ver-
trag erworbenen Vortheile zu dienen,
und daß Sie mithin jene Zugeständnisse
nur in Erwiederung dieser Vortheile
eingerdumt haben, jedoch Sich vorbe-
halten, dieselben auch anderen Staaten
mit oder ohne Gegenleistungen zu be-
willigen, oder auch sogar deren Anwen-
dung allgemein eintreten zu lassen.
S Art. 10
b