Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1847. (38)

Les sujets et citoyens des deux 
Hautes Parties contractantes ne se- 
Tront pas soumis dans les Etats re- 
sPectils à un systeme de visite ei. 
e perquisitions de la part des ol- 
ficiers de la douane, plus rigoureu 
due celui auquel som soumis les 
nationaux. 
Art. 22. 
Sera considérée comme partie 
comractante du présent Traité tout 
Etat dAllemagne, qui accédera à 
Association de commerce ei de 
douanes Allemande. 
Art. 23. 
Le présent Traié restera en vi- 
gueur jusqu’au premier Janvier 1857, 
ei à moins qdue sit mois avant hex- 
Piration de ce terme, lune ou lau- 
ire des Hautes Parties contractantes 
HW’ait annoncé, Par une Géclaration 
ollicielle, son imiention den Kire 
cesser Teflet, il continuera à etre 
obligatoire jusquau premier Janvier 
185 S. A partir du 1. Janvier 1858. 
il ne cessera deire en vigueur due 
douze mois apres due une des Hau- 
tes Parties Ccontractantes aura declaré 
à lautre son intention de ne plus 
vouloir le maintenir. 
Art. 24. 
Les ratilications du présent Traité 
seront Echangées à Naples dans 
Tespace de trois mois à compter du 
jour de la signature, ou plustot si 
faire se peut. 
En foi de quoi les Plénipoten- 
liaires respectils lont signé, et 
Jahrgang 1847. (Nr. 2846—2847.) 
227 
Die Unterthanen und Bürger der bei- 
den hohen vertragenden Theile sollen in 
den beiderseitigen Staaten nicht einem 
strengeren Revisions= und Untersuchungs- 
Verfahren Seitens der Zollbeamten un- 
terworfen werden, als dasjenige ist, wel- 
chem die Nationalen unterworfen sind. 
Art. 22. 
Jeder deutsche Staat, welcher dem 
deutschen Handels= und Jollvereine bei- 
treten wird, soll als mitvertragender Theil 
bei dem gegenwärtigen Vertrage ange- 
sehen werden. 
Art. 23. 
Der gegenwärtige Vertrag soll in 
Wirksamkeil bleiben bis zum isten Ja- 
nuar 1857., und falls nicht sechs Mo- 
nate vor dem Ablauf dieses Zeitpunkts 
der eine oder andere der hohen vertra- 
genden Theile minelst einer amtlichen 
Erklärung seine Absicht, die Wirksamkeit 
desselben aufhören zu lassen, zu erkennen 
gegeben hat, soll seine verbindliche Kraft 
is zum 1sten Januar 1858 fortdauern. 
Vom i1sten Januar 1858 an wird seine 
Wirksamkeit erst zwölf Monak nach dem 
Zeitpunkt aufhören, wo einer der hohen 
vertragenden Theile dem anderen seine 
Absicht, denselben nicht länger aufrecht- 
halten zu wollen, erklaät haben wird. 
Art. 24. 
Die Ratifikationen des gegenwärtigen 
Vertrages sollen zu Neapel in einer Fin 
von drei Monaten, vom Tage der Un- 
terzeichnung an gerechnet, oder wo mög- 
lich früher, ausgewechselt werden. 
Zu Urkund dessen haben die beider- 
seitigen Bevollmächtigten denselben unter- 
37
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.