Les sujets et citoyens des deux
Hautes Parties contractantes ne se-
Tront pas soumis dans les Etats re-
sPectils à un systeme de visite ei.
e perquisitions de la part des ol-
ficiers de la douane, plus rigoureu
due celui auquel som soumis les
nationaux.
Art. 22.
Sera considérée comme partie
comractante du présent Traité tout
Etat dAllemagne, qui accédera à
Association de commerce ei de
douanes Allemande.
Art. 23.
Le présent Traié restera en vi-
gueur jusqu’au premier Janvier 1857,
ei à moins qdue sit mois avant hex-
Piration de ce terme, lune ou lau-
ire des Hautes Parties contractantes
HW’ait annoncé, Par une Géclaration
ollicielle, son imiention den Kire
cesser Teflet, il continuera à etre
obligatoire jusquau premier Janvier
185 S. A partir du 1. Janvier 1858.
il ne cessera deire en vigueur due
douze mois apres due une des Hau-
tes Parties Ccontractantes aura declaré
à lautre son intention de ne plus
vouloir le maintenir.
Art. 24.
Les ratilications du présent Traité
seront Echangées à Naples dans
Tespace de trois mois à compter du
jour de la signature, ou plustot si
faire se peut.
En foi de quoi les Plénipoten-
liaires respectils lont signé, et
Jahrgang 1847. (Nr. 2846—2847.)
227
Die Unterthanen und Bürger der bei-
den hohen vertragenden Theile sollen in
den beiderseitigen Staaten nicht einem
strengeren Revisions= und Untersuchungs-
Verfahren Seitens der Zollbeamten un-
terworfen werden, als dasjenige ist, wel-
chem die Nationalen unterworfen sind.
Art. 22.
Jeder deutsche Staat, welcher dem
deutschen Handels= und Jollvereine bei-
treten wird, soll als mitvertragender Theil
bei dem gegenwärtigen Vertrage ange-
sehen werden.
Art. 23.
Der gegenwärtige Vertrag soll in
Wirksamkeil bleiben bis zum isten Ja-
nuar 1857., und falls nicht sechs Mo-
nate vor dem Ablauf dieses Zeitpunkts
der eine oder andere der hohen vertra-
genden Theile minelst einer amtlichen
Erklärung seine Absicht, die Wirksamkeit
desselben aufhören zu lassen, zu erkennen
gegeben hat, soll seine verbindliche Kraft
is zum 1sten Januar 1858 fortdauern.
Vom i1sten Januar 1858 an wird seine
Wirksamkeit erst zwölf Monak nach dem
Zeitpunkt aufhören, wo einer der hohen
vertragenden Theile dem anderen seine
Absicht, denselben nicht länger aufrecht-
halten zu wollen, erklaät haben wird.
Art. 24.
Die Ratifikationen des gegenwärtigen
Vertrages sollen zu Neapel in einer Fin
von drei Monaten, vom Tage der Un-
terzeichnung an gerechnet, oder wo mög-
lich früher, ausgewechselt werden.
Zu Urkund dessen haben die beider-
seitigen Bevollmächtigten denselben unter-
37