188 —
Arlicle 10.
Pour micux assurer leflicacité des
mesures convenues par les disposi-
tions dui précédent, les fonction-
naires supérieurs des douanes dans
les deux ELlals contraclans seront in-
vilés à enlrelecnir des relations mu-
tuelles de bon voisinage et à sc réunir
de tems à alre pour se commu-
niquer leurs observalions et ren-
seignemens sur les mouvemens de la
fraude ei se concerter sur les me-
sures à prendre pour la réprimer.
Article 17.
* 7
II sera loisihblc à chacun des Elats
qui font ou feront partie de lasso-
ciation donanière Allemande, dad-
hérer aus dispositions de la pre-
sente convention.
Article 18.
La présente convention sera mise
à erccution un mois apres léchange
des ratiflications. et restera en viguenr
jus u la lin de lan mil huit cent
soikante sixk, el si, six mois avant
Texpiration de ce terme, ni hune,
ni Hautre des Hautes Parties con-
tractantes nannonce par une docla-
ration ollicielle, son intention den
faire cesser Telfet, la convention sera
maintenu pendant un an au deld de
ßce terme el ainsi de suite dannée
en anne.
Article 19.
La présente convention sera rati-
le, et les ratilications en seront
Artikel 16.
Um die Wirksamkeit der vorstehend
verabredeten Maaßregeln noch mehr zu
sichern, sollen die oberen Zollbeamten in
den gegenseitig angrenzenden Verwal-
tungs-Bezirken angewiesen werden, ein
freundnachbarliches Vernehmen zu un-
terhalten und von Zeit zu Zeit persön-
lich zusammentreten, um sich ihre Wahr-
nehmungen und Nachrichten über schleich-
händlerische Bewegungenmitzuth len, und
sich über die dagegen zu ergreifenden
Maaßregeln zu besprechen.
Artikel 17.
Es soll jedem der gegenwartig oder
in Zukunft an dem Deutschen Zollverein
Theil nehmenden Staaten freistehen, sich
den Abreden der gegenwärtigen Ueber-
einkunft anzuschließen.
Artikel 18.
Die gegenwärtige Uebereinkunft soll
einen Monat nach dem Austausch der
Ratifikationen zur Ausführung gebracht
werden, und in Kraft bleiben bis zum
Ende des Jahres Ein rausend acht
hundert sechs und scchezig, und wenn
sechs Monate vor dem Ablauf dieser Frist
weder der eine noch der andere der hohen
kontrahirenden Theile mittelst einer offi-
ziellen Erklärung die Absicht angekün-
digt haben sollte, dieselbe außer Wirk-
samkeit zu setzen, soll die Uebereinkunft
ein Jahr über diese Frist hinaus und so
weiter von Jahr zu Jahr aufrecht er-
halten werden.
Artikel 19.
Die gegenwärtige Uebereinkunft soll
ratifizirt und die Ratifikationen derselben