Full text: Gesetz-Sammlung für die Königlich Preußischen Staaten. 1855. (46)

setzung desselben vorbehalten wissen will, 
soll bis zum Ablauf von fuͤnf Jahren, 
vom Datum der ersten Veroͤffentlichung 
der von ihm autorisirten Uebersetzung an, 
zum Schutze gegen die Publikation jeder 
von ihm nicht also autorisirten Ueber- 
setzung in dem anderen Staate in fol- 
genden Faͤllen berechtigt sein: 
#1. Wenn das Originalwerk in 
dem einen Staate, innerhalb dreier Mo- 
nate nach seiner Veröffentlichung in dem 
anderen Scaate, einregistrirt und nieder- 
gelegt worden ist. 
#. 2. Wenn der Verfasser auf dem 
Titelblatte seines Werkes seine Absicht 
vermerkt hat, sich das Recht der Ueber- 
setzung desselben vorzubehalten. 
§. 3. Vorauzgesetzt ist immer, daß 
mindestens ein Theil der autorisirten 
Uebersetzung innerhalb eines Jahres nach 
erfolgter Einregistrirung und Niederle- 
ung des Originals erschienen sein, und 
gag das Ganze innerhalb dreier Jahre 
nach dem Datum dieser Niederlegung 
veröffentlicht sein wird. 
§#. 4. Vorausgesetzt ist ferner, daß 
die Veröffentlichung der Uebersetzung in 
einem von den beiden Staaten stattfin- 
det, und daß dieselbe in Gemäßheit der 
Bestimmungen des Artikels II. der Ueber- 
einkunft vom 13. Mai 1846. einregistrirr 
und niedergelegt wird. 
In Bezug auf Werke, welche in 
Theilen verbffentlicht werden, wird es 
genügen, wenn die Erklärung des Ver- 
fassers, daß er sich das Rechr der Ueber- 
setzung vorbehalte, in dem ersten Theile 
erscheint. Jedoch soll, mit Rücksicht auf 
den durch diesen Artikel auf fünf Jahre 
beschränkren Zeitraum für die Ausübung 
des ausschließlichen Rechtes der Ueber- 
#n , jeder Theil als ein besonderes 
* behandelt, und jeder Theil in dem 
698 — 
translating it, shall, until the expira- 
tion of fire years from ihe date of 
the first publication of the translation 
thereof authorized by him, be, in 
the following cases, entitled to pro- 
tection from the publication in the 
other country of any translation of 
such work notso authorized by him: 
8. 1. If the original work shall 
have been Tegistere and deposited 
in the one country within three 
months alter us first publication in 
the other. 
. 2. If he author has notified 
on the title-page of his work his in- 
tention to reserve the right of trans- 
lating it. 
5. 3. Provided always, that at 
least a part of the aulhorized transla- 
tion shall have appeared within a year 
after the registralion and deposit of 
the original, and that the whole shall 
have been publishedwithinthree years 
after the date of such deposit. 
S. 4. And provided, that the pu- 
blication of the translation shall take 
blace within one of the two coun- 
tries, and that it shall be registered 
and deposited in conformity Vith the 
stipulations of Article II, of tbe Con- 
vention of the 13. of May 1846. 
With regard to works which are 
ublished in parts, it will be suflicient, 
the declaration of the author, thbat 
he reserves the right of translation, 
shall appear in the first part. But 
with reference to the period of fire 
Fears, limited by this Article for the 
exercise of the esclusive right of. 
translation, each part shall be ireated 
as àscharate work, and each part shall 
be registered and deposited in the
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.