Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1845. (11)

( 254 ) 
des mémes faveurs et immunités, pourvu 
due la nécessité de la reläche soit léga- 
lement constatée, que ces navires ne 
fassent aucune opération de commerce et 
quils ne séjournent dans le port plus 
longtemps qdue ne lexige le motif qui a 
nécessité la reläche. Les déchargements 
et rechargements, motiyés par le besoin 
de réparer les bätiments, ne seront point 
Considérés Comme 0pération de commerce. 
Art. 10. 
En Ccas d’échouement ou de naufrage 
Tun navire appartenant aux Etats de 
Pune des Hautes Parties contractantes 
Sur les cötes de Tautre, 1l Sera prété toute 
aide et assistance au Capitaine et à Té— 
quipage, tant pour leurs personnes qdue 
pbour le navire et sa Cargaison. Les opé- 
rations relatives au sauvetage auront lieu 
Conformément aux lois du pays. Tout ce 
dui aura été6 saué du bätiment et de la 
Cargaison, ou le produit de ces objets, 
’i ont 6té vendus, Sera restitué aux 
propriétaires ou à leurs ayants cause, et 
il ne sera payé de frais de sauvetage 
blus forts que ceux, auxquels les naud- 
haux seraient assujétis en pareils cas. 
Les marchandises sauvées ne seront 
tenues aupayement daucun droit, àmoins 
duelles ne soient admises pour la con- 
sommation. 
Art 11. 
II ne sera imposé dantres ui de plus 
lorts droits sur Timportation daus les Etats 
nießen, vorausgesetzt, daß die Nothwendigkeit 
des Einlaufens gesetzlich festgestellt ist, daß fer- 
ner diese Schiffe keinen Handelsverkehr treiben, 
und daß sie sich in dem Hafen nicht längere Zeit 
aufhalten, als ver Umstand, welcher das Ein- 
laufen nothwendig gemacht hat, erheischt. Das 
Aus= und Wiedereinladen, welches durch das 
Bedürfniß einer Reparatur der Schiffe veran- 
laßt wird, soll als Handelsverkehr nicht ange- 
sehen werden. 
Art. 10. 
Im Falle der Strandung oder des Schiff- 
bruchs eines Schiffes des einen der hohen ver- 
tragenden Theile an den Küsten des anderen 
wird dem Kapitain und der Mannschaft, sowohl 
für ihre Personen als auch für das Schiff und 
dessen Ladung, alle Hülfe und Beistand gelei- 
stet werden. 
Die Maaßregeln wegen der Bergung werden 
in Gemäßheit der Landesgesetze Statt finden. 
Alles, was von dem Schiff und der Ladung 
geborgen sein wird, oder der Erlös aus diesen 
Gegenständen, wenn dieselben verkauft worden 
sind, soll den Eigenthümern oder den Rechts- 
vertretern derselben zurückgegeben werden, und 
es sollen keine höheren Bergungskosten entrich- 
tet werden, als diejenigen, welchen die Natio- 
nalen in gleichem Falle unterworfen sein wür- 
den. 
Die geborgenen Waaren sollen zu keiner Ab- 
gaben-Entrichtung verpflichtet sein, es sei denn, 
daß sie in den Verbrauch übergehen. 
Art. 11. 
Auf die Einfuhr der Erzeugnisse des Bodens 
oder des Kunstfleißes der Staaten des Zollver-
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.