Full text: Gesetz- und Verordnungsblatt für das Königreich Sachsen vom Jahre 1846. (12)

( 194) 
2) Zu demselben Artikel. In 
Preußen soll die Ablieferung des Freierem- 
plars an das Ministerium der geistlichen, Un- 
terrichts- und Medicinal-Angelegenheiten zu 
Berlin, in Großbritannien an den Buchhänd- 
ler-Verein zu London erfolgen. 
3) Zu Artikel. IV. Beide Regierun- 
gen sind darüber einverstanden, daß der Zoll 
von der Einfuhr von Noten aus Preußen nach 
Großbritannien nicht höher gestellt werden 
darf, als derjenige von Büchern die aus Preu- 
ßen nach Großbritannien eingeführt werden. 
4) Zu Artikel V. Mit Bezug auf 
die im Artikel II. der Parlamentsacte (5 und 6 
Victoriae Cap. 45 vom 1. Juli 1842) ge- 
gebene Auslegung des Wortes „Bücher“ wird 
als sich von selbst verstehend anerkannt, daß 
die im Artikel V. verabredete Stempelung nur 
auf Bücher und Noten beschränkt bleibt, wäh- 
rend dagegen alle übrigen im Artikel I. des 
heut unterzeichneten Vertrages aufgeführten 
Gegenstände des Stempels nicht bedürfen, um 
zu dem im Art. IV. verabredeten Zollsatze in 
Großbritannien zugelassen zu werden. 
a. u. S. 
(gez.) Canitz. 
Zndly. With reference to the same- 
Article, The delivery of a copy gratui— 
tously shall take place in Prussia at the 
Office of the Minister of Ecclesiastical, 
Educational and Medical Affairs in Ber- 
lin and in Great Britain at the Stationers 
Compaguy in London. 
3dly. With reference to Article IV., 
Both Governments agree, that the duty 
on musical Works imported from 
Prussia into Great Britain, shall not be 
greater than the duty on Bocks impor- 
ted from Prussia into Great Britain. 
Athly. with reference to Article V. 
It is understood that the stamping agreed 
o in this Article will be confined to 
Bocks and Musical Works (accordingto 
the interpretation of the word „bocks“ 
given in Article 2 of the Act of Parlia— 
ment 5% and 60 Victoriae cap. 45 of 1th. 
July 1842) whereas, all other objects 
mentioned in Article L of the Convention 
this day signed will not require to be 
stamped in order to enable them to be 
imported into Great Britain at the rate of 
duty fixed for these objects by Article IV. 
of the present Treaty. 
(signed) Weslmorland. 
hierauf aber die Königlich Sächsische Regierung den Bestimmungen vorstehenden Vertrags, 
sowie des Nachtragprotocolls, inhalts folgender Urkunde: 
Sa Majeste la Reine du Royaume Uni 
Uebersetzung. 
Ihre Majestät die Königin von Großbritan- 
de la Grande Bretagne et d'Irlande, et nien und Irland und Seine Majestät der Kö- 
Sa Majestée le Roi de Prusse, ayant nig von Preußen haben unterm 13. Mai 1846 
Conclu à Berlin le 13. Mai 1846 une zu Berlin einen Vertrag über gegenseitigen 
Convention pour la protection récipro- Schutz des Autorenrechtes gegen den Nachdruck
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.