u 227)
ten unbeweglichen Güter verkaufen und den
Erlös ohne Hinderniß und frei von jeder Ab-
zugssteuer Seiten der Regierung eines der bei-
den Staaten, beziehen zu können.
Art. 3.
Die Staatsangehörigen eines jeden der ab-
schließenden Theile sollen in den Gebieten des
Andern das Recht haben, über ihre bewegli-
chen Güter durch Testament, Schenkung oder
auf andere Weise zu verfügen, und ihre Erben,
wenn sie Staatsangehörige des andern ab-
schließenden Theiles sind, sollen denselben, ent-
weder durch Testament oder ab intestato in
dem Besitze ihrer gedachten beweglichen Güter
folgen und von selbigen, sei es in Person oder
durch andere in deren Namen Handelnde, Be-
sitz ergreifen und nach Gefallen darüber ver-
fügen können, ohne einer andern Abgabe als
derjenigen unterworfen zu sein, welche die Ein-
wohner des Staats, worin sich die fraglichen
Güter befinden, in gleichen Fällen zu entrich-
ten haben würden.
Art. 4.
Im Falle der Abwesenheit der Erben, wird
man für dergleichen bewegliche oder unbeweg-
liche Güter einstweilen dieselbe Sorge tragen,
welche man in einem gleichen Falle rücksicht-
lich der Güter eines Eingebornen getragen
haben wurde, bis daß der rechtmäßige Eigen-
thümer oder derjenige, welchem das Recht zu-
steht, dieselben zu verkaufen, dem Art. 2 ge-
mäß, Anordnungen, die Erbschaft anzutreten
oder darüber zu verfügen, getroffen haben wird.
Art. 5.
Wenn sich irgend eine Streitigkeit zwischen
verschiedenen dieselbe Erbschaft beanspruchen-
1846.
from all duties of detraction on the part
of the Governrment of the respective
States.
Art. 3.
The citizens or subjeects of Each of
the contracting Parties shall have power
to dispose oftheir personalproperty within
the States of the other, by testament,
donation or otherwise, and their heirs,
being citizens or subjects of the other
Contracting Party, shall succeed to their
said personal property, whether bytesta-
ment or ab intestato, and may take pos-
Session thereof, either by fhemselves or
by others acting for them, and dispose
of the Same at their pleasure, paying
Such duties only as the inhabitants of the
Country, where the said property lies,
Shall be liable to pay in like cases.
Art. 4.
In case of the absence of the heirs,
the same care shall be taken provisionally
of such real or personal property, as
Would be taken, in a like case, of the
property belonging to the natives of the
Country until the lawful owner, or the
person who has a right to sell the Same,
according to article 2, may take measures
to receive or dispose of the inheritance.
Art. 5.
II any dispute Should arise between
he different claimants to the Same inhe-
35