(
auf die mittelst ver rheinisch-belgischen Eisen-
bahn erfolgenden Waaren-Ein= Aus= und
Durchfuhren keine Anwendung finden sollen.
Indem hierdurch zwar den ferner etwa zu
erlassenden Anordnungen der beiderseitigen Re-
gierungen über den Transport auf den Eisen-
bahnen kein Eintrag geschehen soll, versteht es
sich, daß auch bei diesen weiteren Anordnungen
die Grundsätze, auf welchen die gegenwärtige
Convention beruht, leitend bleiben werden.
Artikel 15.
Um die Wirksamkeit der vorstehend verab-
redeten Maaßregeln noch mehr zu sichern, sol-
len die obern Zoll-Beamten in den gegenseitig
angrenzenden Verwaltungs-Bezirken angewie-
sen werden, ein freundnachbarliches Vernehmen
zu unterhalten und von Zeit zu Zeit persönlich
zusammenzutreten, um sich ihre Wahrnehm-
ungen und Nachrichten über schleichhändlerische
Bewegungen mitzutheilen, und sich über die
dagegen zu ergreifenden Maaßregeln zu be-
sprechen.
Artikel 16.
Die gegenwärtige Uebereinkunft soll ratifi-
zirt, und die Ratifikationen derselben sollen zu
Cöln binnen acht Wochen oder, wo möglich,
früher ausgewechselt werden. —.
Die Dauer dieser Uebereinkunft richtet sich
nach der im Artikel 30 des Handels= und
Schiffahrts-Vertrages vom isten September
1844 festgesetzten Frist; sie wird daher bis
zum isten Januar Eintausend Achthundert
Ein und Fünfzig, und so auch fortgesetzt, von
einem Jahre zum andern, in Kraft und Wirk-
samkeit bleiben, im Falle daß sechs Monate
16 )
exportées, ou transitant par le roil-Way
Belge-Rhénan.
Sil west pas préjudiciépar là aux me-
Sures ultérieures qui pourraient étre pri-
ses dans chacun des Etats concernant
les transports par les chemins de fer, il wen
est pas moins entendu que dans tous les
Cas, les principes sur lesquels repose la
présente convention conserveront force
et vigueur.
Art. 15.
Pour mieux assurer Pefficacité des me-
sures Convenues par les dispositions qut
précèdent, les fonctionnaires Supérieurs
des douanes dans les deux Etats con-
tractants seront invités à entretenir des
relations mutuelles de bon voisinage, et
à Se TéGunir de tems à autre pour secom
muniquer leurs observations et renseig-
nements Sur les mouvements de la fraude
et se concerter sur les mesures àprendre
pour la réprimer.
Art. 16.
La présente Convention Sera ratiflée et
les ratifications en seront échangées à
Cologne, endéaus les huit Semaines,
ou plus töt si faire se peut.
La durée de cette Convention est réglée
d-après le terme fiké par Tart. 30 du traité
de commerce et de navigation du 15.
ybre 1844. En conséquence la conven-
tion aura force etvigueur jusqufau premier
Janvier Mil huit cent cinquante un, et
elle sera, en outre, continuée Tannée en
année, dans le Ccas ou ni l'une ni Lautre