——
Artikel 18.
In den durch Artikel 16 vorgesehenen Fällen
wird der eine der beiden sachverständigen Schieds-
richter von dem Declaranten, der andere von dem
Vorstande der Localzollbehörde ernannt. Im Falle
der Meinungsverschiedenheit oder, wenn der De-
clcrant es verlangt, schon bei Niedersetzung des
Schiedsgerichts, wird ein Obmann von den Sach-
verständigen gewählt, oder, sofern sich die letzteren
über die Wahl nicht verständigen, von dem Präsi-
denten des zuständigen Handelsgerichts ernannt.
Wenn die Zollstelle, bei welcher die Declaration
erfolgt, von dem Sitze des Handelsgerichts weiter als
ein Myriameter entfernt ist, so kann der Obmann
von dem Friedensrichter des Bezirks ernannt werden.
Die schiedsrichterliche Entscheidung muß inner-
halb der auf die Niedersetzung des Schiedsgerichts
folgenden vierzehn Tage abgegeben werden.
Artikel 19.
Die durch den gegenwärtigen Vertrag festge-
setzten Zölle sollen auf Grund von Havarien oder
irgend welcher Verschlechterung der Waaren nicht
ermäßigt werden.
Artkel 20.
Die Revision und Eingangsverzollung der nach
dem Werthe besteuerten reinen oder gemischten
Gewebe, welche aus dem Zollvereine eingehen, kann
in Frankreich nur erfolgen in den Häfen von Bor-
deaux, Nantes, Havre, Boulogne, Calais, Dün-
kirchen, Rouen, Nizza, Marseille, Algier und Oran
und bei den Zollämtern zu Lille, Valenciennes,
Metz, Straßburg, Mühlhausen, Chamböry, Paris
und Lyon, sowie bei denjenigen anderen Zollämtern,
deren Bestimmung sich die französische Regierung
für die Zukunft vorbehält.
226
Article 18.
Dans les cas prévus par Tarticle 16 les
deux arbitres experts seront nommés Fun
par le déclarant, lautre par le chef local
du service des douanes; en cas de partage,
Ou méèéme au moment de la constitution de
Tarbitrage, si le déclarant le requiert, les
experts choisiront un tiers arbitre; s'il y a
désaccord, celui-cl sera nommé par le pré-
sident du tribunal de commerce du ressort.
Si le bureau de déeclaration est à plus dun
myrlametre du siége du tribunal de com-
merce, le tiers arbitre pourra étre nommé
ar le juge de paix du canton.
La decision arbitrale devra étre rendue
dans les quinze jours qui suivront la con-
stitution de Tarbitrage.
Article 19.
Les droits flkxôs par le présent traite ne
Subiront aucune réduction duichef davarie
ou de détérioration dquelconque des mar-
chandises.
Article 20.
Les tissus purs odu mélangés du Zollver-
ein taxés à la valeur ne pourront étre veri-
fiécs en France et admis à Tacquittement
des droits due par les ports de Bordeaux,
Nantes, le Hayre, Boulogne, Calais, Dun-
kerque, Rouen, Nice, Marseille, Alger et
Oran ou par les bureaux de Lille, Valen-
ciennes, Metz, Strasbourg, Mulhouse, Cham-
béery, Paris, Lyon et autres bureaux de
douahe due le gouvernement françcais se
rserve de déterminer ultérieurement.