stellten Sicherheit eingezogen werden soll.
Die Frist darf den Zeitraum eines Jahres
nicht überschreiten.
5. Werden vor Ablauf der gestellten Frist (4 d)
die Muster einem zur Ertheilung der Abfertigung
befugten Amte zum Zweck der Wiederausfuhr oder
der Niederlegung in einem Packhofe vorgeführt, so
hat dieses Amt sich durch die vorzunehmende Prüf-
ung davon zu überzeugen, ob ihm dieselben Gegen-
stände vorgeführt worden sind, welche bei der Ein-
gangsabfertigung vorgelegen haben. Soweit in
dieser Beziehung keine Bedenken entstehen, beschei-
nigt das Amt die Ausfuhr oder Niederlegung und
erstattet den bei der Einbringung niedergelegten Ein-
gangszoll oder trifft wegen Freigabe der bestellten
Sicherheit die erforderliche Einleitung.
E. Um die practische Bedeutung einzelner Be-
stimmungen in den dem Vertrage unter A und B
beigefügten Tarifen näher zu bestimmen, ist man
über Nachstehendes übereingekommen und einver-
standen gewesen:
1. daß vereinsländische Posamentierwaaren und
Schnürriemen von Seide, Floretseide, Seide und
Floretseide oder Seide oder Floretseide in Verbind-
ung mit anderen Gespinnsten, sofern die Seide oder
Floretseide im Gewichte überwiegt, bei ihrer Ein-
fuhr in Frankreich daselbst wie die „Gewebe“ aus
den vorgedachten Materialien zu behandeln sind;
2. daß die, für französische, in den Zollverein
eingeführte Metalle und Metallwaaren angenom-
menen neuen Zollsätze den Verabredungen keinen
Eintrag thun, welche unter den Zollvereinsstaaten
über die zollfreie Zulassung metallener Materialien
382
Schantillons ou leur réintegration en
entrepöt ne soit fournie. Ce deélai
#ne devra pas dépasser une annee.
5% Lorsque avant lexpiration du délai
fixé (4. qu.) les échantillons seront présen-
tés à un bureau ouvert à cet effet, pour
étre réexportés ou réintégrés en entrepot,
ce bureau devra s'assurer qdue les objets
dont la réexportation doit avoir lieu sont
identiquement les mémes que ceux présen-
tés à Timportation. Lorsquil ny aura au-
cun doute àd cet égard le bureau constatera
la réexportation ou la réintégration en en-
trepot et restituera le montant des droits
déposés en especes à Tentrée ou prendra
les mesures nécessaires pour décharger la
Ccaution.
.Ab#n de mieux préciser la portée
pratique de certaines parties des tarifs an-
nexés sub lit. 4. et B. au traitèé, il a é6té
convenu et entendu: «
1°. due la passementerie et les lacets
de soie, de bourre de soie, de soie et
bourre de soie, et de soie ou bourre de soie
mélangés, la soie ou la bourre dominant
en poids, originaires du Zollverein, seront
à leur importation en France traités dans
ce pays comme les tissus composés des
meémes matieères;
2 due les nouvelles tarifications adop-
tées pour les métaux et ouvrages en mé-
taux Torigine française importèés dans le
Zollverein ne déerogent en rien aux stipu-
lations arrétées entre les Etats du Zollver-