Full text: Also sprach Bismarck. Band II. 1870 - 1888. (2)

— 309 — 
Varzin, Ende der siebziger Jahre. 
Unterredung mit dem französischen Weinlieferanten 
Chöberry, betreffend Gambetta.“ 
Chéberry, der als Lieferant für französische Weine mit 
der Hofgesellschaft in Berlin, Petersburg und Wien wohl be- 
kannt war, und gelegentlich seines Besuches in Varzin auch 
von Bismarck den Auftrag auf einen hübschen Posten für 
fine Champagne erhalten hatte, brachte das Gespräch auf den 
ihm befreundeten Gambetta. 
Bismarck: „Er ist der einzige, der ernstlich an die Re- 
vanche denkt, aber der Mann wird nicht lange leben. Ich 
kenne aus sicheren Berichten die Lebensweise Ihres großen 
Mamnes sehr genau. Und ich sage, daß sein Leben eine 
dauernde Ueberanstrengung ist. Bei Nacht widmet er sich 
seiner Zeitung, bei Tage ist er in der Kammer, in den Kom- 
missionen, in der Provinz, im Auslande. Hier hält er Reden, 
dort sucht er Bündnisse zu schließen. Alle Politiker, die ein 
solches Leben geführt haben, sind jung gestorben. Mirabeau ist 
das beste Beispiel dafür. Wenn man seinem Lande lange 
dienen will, muß man mit einer häßlichen Frau verheiratet 
sein, die übliche Anzahl Kinder haben, dazu einen Acker oder 
ein Landhaus wie ein Bauer, damit man einmal ausruhen, 
sich von einem Schnupfen erholen, den augenblicklichen Macht- 
habern aus dem Wege gehen und den Augenblick zum Han- 
deln ruhig abwarten kann. Sehen Sie Thiers an! Er hatte 
die schönste staatsmännische Laufbahn, die man sich denken 
kann, und war doch kein Aar. Sehen Sie Grervy an! Gam- 
betta aber hat die Kerze an beiden Enden angezündet, das 
ist meine Meinung. Er sollte sich verheiraten und aufs Land 
gehen. Sagen Sie ihm das in meinem Namen, denn im 
*) Nach den von Francis Laur veröffentlichten Erinnerungen 
an Gambetta.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.