Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1852. (29)

G 
Les frais d’entretlen et de transport par 
le territoire des Etats intermédiaircs, seront 
à la charge de I’Etat reclamant. 
Article 8. 
Lorsque dans la poursuite d’une all#ire 
pénale, un des Gouvernements jugera né- 
cessaire I’audition de témoins, domiciliés 
dans l’autre Etat, une commission rogatoire 
sera envoyée à cet effet par la-voie diplo- 
matique, et 1l y sera donné suite en obser- 
Vant les lois du pays, ou les témoins seront 
invltés à comparafitre. 
Les Gouvernements respectils renoncent 
de part ct d’autre d toute réclamation, par 
raport àA la restitution des frais qul en ré- 
sulteront. 
Toute commission rogatoire ayant pour 
but de demander unce audition de #émoins, 
devra etre accompagnée d’'une traduction 
françaisc. 
Artiele 9. 
Si, dans une cause pénale, la comparu- 
tfion personelle d'un temoin dans l’autre pays 
est nécessairc ou désirée, Son Gouvernement 
Pengagera d se rendre à Pinvitation qui lui 
sera faite, et en cas de consentement, 1 
lui sera accordé des frais de voyage et de 
sGjour, d'après les tarils et reglements en 
vigueur dans le pays on Paudition devra 
Avoir lieu. 
Article 10. 
Lorsque dans une cause Pénale la con- 
frontation de criminels, détenus dans Fautre 
Die Kosten des Unterhalts und des Trans- 
ports durch das Territorium dazwischen liegender 
Staaten fallen dem reclamirenden Staate zur Last. 
Artikel 8. 
Wenn im Laufe einer Untersuchung eine der 
contrahirenden Regierungen die Vernehmung von 
Zeugen, welche in dem anderen Staate wohnhaft 
sind, für nothwendig erachten sollte, so wird auf 
diplomatischem Wege ein entsprechendes Requtsi- 
torium erfolgen und es wird demselben nach den 
gesetzlichen Vorschriften des Landes, in welchem 
die Zeugen abzuhören sind, entsprochen werden. 
Beide Regierungen verzichten gegenseitig auf 
jeden Ersatz von Kosten, welche hiedurch entste- 
hen könnten. 
Jedes Requisitorium, durch welches die Abhör 
von Zeugen veranlaßt werden soll, muß von einer 
französischen Uebersetzung begleitet seyn. 
Artikel 9. 
Wenn in einer Strafsache das persönliche Er- 
scheinen eines in dem anderen Lande befindlichen 
Zeugen nothwendig oder wünschenswerth ist, so 
wird sein Gouvernement ihn auffordern, der an 
ihn ergangenen Ladung Folge zu leisten und es 
werden ihm im Falle seiner Zustimmung Reise- 
und Unterhaltungskosten nach den gesetzlichen Be- 
stimmungen desjenigen Staates gewährt werden, 
in welchem die Vernehmung statthaben soll. 
Artikel 10. 
Wenn in einer Strafsache die Confrontation 
von Verbrechern, welche in dem anderen Lande sich
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.