Full text: Regierungsblatt für das Königreich Württemberg vom Jahr 1870. (47)

158 
gleichen die Kosten, welche durch die Vor- 
nahme der im Artikel 14 erwähnten Hand- 
lungen verursacht werden, sind von der 
Regierung zu tragen, von welcher das Ver- 
langen gestellt worden ist. 
Artikel 16. 
Die beiden Regierungen verpflichten 
sich zu gegenseitiger Mittheilung der Straf- 
Erkenntnisse, welche wegen Verbrechen oder 
Vergehen durch die Gerichte des einen 
Staats gegen die Unterthanen des andern 
ausgesprochen werden. 
Die Mittheilung wird in der Weise 
stattfinden, daß auf diplomatischem Wege 
ein Auszug in verabredeter Form aus dem 
rechtskräftig gewordenen Straf-Erkenntniß 
an die Regierung, deren Unterthan der 
Verurtheilte ist, zur Uebergabe an die zu- 
ständige Behörde übersendet wird. 
Jede der beiden Regierungen wird in 
dieser Beziehung die gecigneten Weisungen 
an die zuständigen Behörden ergehen lassen. 
Artikel 17. 
— Der gegenwärtige Vertrag ist auf fünf 
Jahre, vom Tage der Auswechslung der 
Ratifkationen an abgeschlossen. Wird von 
keiner der beiden Regierungen sechs Mo- 
nate vor Ablauf des genannten Zeitraums 
der Vertrag gekündigt, so bleibt derselbe 
für weitere fünf Jahre in Kraft und so 
fort von fünf zu fünf Jahren. 
zidetti non che quelle occasionate dall' 
adempinento delle formalità enunciate nell' 
Articolo XIV. saranno Ssopportate dal 
Governo che ne ha fatto la domanda. 
Articolo XVI. 
I due Governi si obligano a comuni- 
carsi reciprocamente le sentenze di con- 
danna per Crimine o delitto di ogni na- 
tura pronunziate dai Tribunali di uno 
dei due Stati, contro i sudditi dell’ 
altro. 
CQuesta Comunicazione sara fatta me- 
diante la spedizione in via diplomatica 
e nella forma che sard stabilita, di un 
estratto della sentenza pronunziata e di- 
vennta delinitira al governo, di cui 6 
suddito il colperole, per essere depositata 
alla Cancelleria del Tribunale competente. 
Ciascuno dei due Governi dard à 
tale effetto le istruzioni necessaria alle 
Autorità cui spetta. 
Articolo XVII. 
La presente Convenzione & conchiusa 
per einque anni a contare dal giorno, 
in cui avrerrà lo scambio delle raliliche. 
Jel caso in cui nessuno dei due Governi 
avesse notilicato sei mesi prima della 
sine dei cinque anni la volontä di farne 
Cessare gli effefti, Ia Convenzione resterà 
obbligatoria per altri cinque anni, e cosi 
di seguito di cinque in cinque anni.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.