389
schieben, bis die Regierung des Heimath-
staats von dem Auslieferungs-Antrag be-
nachrichtigt und in den Stand gesetzt ist,
die etwaigen Gründe anzugeben, welche sie
gegen die Gewährung der Auslieferung
geltend zu machen hätte.
In allen Fällen steht es derjenigen
Regierung, an welche der Auslieferungs-
Antrag gerichtet ist, frei, demselben die
Folge zu geben, welche sie für angemessen
erachtet.
Artikel 11.
Es wird verabredet, daß die Ausliefer-
ung mittelst Durchführung des Auszulie-
fernden durch die Gebiete der vertragschlie-
ßenden Theile zugestanden wird auf die
einfache Vorlage der Urschrift oder einer
beglaubigten Abschrift eines der oben in
Artikel 3 erwähnten Aktenstücke, wofern
den Durchgang einer der vertragschließenden
Staaten zu Gunsten eines fremden Staats
oder ein fremder Staat zu Gunsten eines
der vertragenden Staaten begehrt und wenn
diese beiden Staaten mit dem um die Ge-
währung der Durchführung angegangenen
Staat durch einen Vertrag verbunden sind,
der die Uebertretung umfaßt, welche die
Veranlassung zur Auslieferung giöt, und
vorausgesetzt ferner, daß die Auslieferung
nicht durch Artikel 7 und 8 des gegenwär-
tigen Vertrags untersagt ist.
Artikel 12.
Die entwendeten oder bei dem Aus-
zuliefernden in Beschlag genommenen Ge-
genstände, die Geräthschaften oder Werk-
zeuge, deren er sich zur Begehung des ihm
Textradition jusqu'à ce due le gouvenne—
ment auduels lindividu réclamé appartient,
ait été informé de la réclamation et mis
-en mesure de faire connaitre les motifs
du’il pourra avoir de s'opposer à Pex
tradition.
Hans tous le cas, le gourernement
Saisi de la demande d’extradition, sera
libre de donner à cette demande la suite
du’'il jugera Convenable.
Article 11.
II est formellement stipulé due l’ex-
tradition par voie de transit Sur les ter-
ritoires respectils des états contractants,
sera accordée sur la simple production
en original ou en expédition authentique
de lun des actes de procéedure mention-
nés, selon le cas, dans l'article 3 ci-
dessus, lorsqufelle sera requise par ’un
des états Contractants au prolit d'un état
étranger ou par un état étranger au pro-
fit de ’un de dits états lies ’un et hautre
avec H’état requis pär un traité compre-
nant Infraction qui donne lieu à la de-
mande d’extradition et lorsqufelle ne sera
pas interdite par les arlicles 7 & 8 de
la présente convention.
Article 12.
Les objets volés ou saisis en la pos-
Session de Pindividu dont Textradition est
réclamée, les instruments ou outils dont
ih se serait servi pour Commettre le crime