140
biens situés ou des affaires à traiter sur
un point quelconque du territoire de la
nation à laquelle appartient le consul ou
vice-consul par qui lesdits actes seront
rédigés.
Les copies ou extraits de ces actes, da-
ment Iégalisés par lesdits agents et scellés
du sceau offciel des consulats ou vice-ckon-
Sulats, feront foi, tant en justice que hors de
justice, aussi bien dans I’Allemagne du Nord
que dans les possessions de IEspagne, et
auront la meme force et valeur due S'ils
avaient é4t66 passés devant un notaire ou
autres officiers publics de Pun ou de TPautre
Pays, pourvn due ces actes aient ét0é rédigés
dans les formes requises par les lois du Pays
auquel appartiennent les consuls et vice-Ton-
suls, et qu’ils aient ensuite ét soumis au
timbre, à PTenregistrement ou à toute autre
formalité en usage dans le Pays on Tacte
devra recevoir son exécution.
Dans le cas ou un doute s'éléverait sur
Pauthenticité de Texpédition d’un acte public,
enregistré à la chancellerie d'un des consulats
respectifs, on ne pourra en refuser la confron-
tation avec Toriginal à Pintéressé qui en fera
la demande et qui pourra assister à cette col-
lation, s’'il le juge convenable.
Article 11.
En cas de décès d'un sujet de l’une des Par-
ties contractantes sur le territoire de Tautre,
les autorités locales devront en donner avis
immédiatement au consul-général, consul, vice-
e#nsul ou agent consulaire dans la circonscrip-
welchem sie abgeschlossen sind, sich beziehen auf
Vermögen, welches belegen, oder auf ein Ge-
schäft, welches zu verhandeln ist an irgend einem
Punkte des Gebietes der Nation, welcher der in-
strumentirende Konsul oder Vizekonsul angehört.
Die von dem gedachten Beamten vorschrifts-
mäßig beglaubigten und mit dem Amtssiegel des
Konsulats oder Vizekonsulats versehenen Abschriflen
dieser Urkunden oder Auszüge aus denselben sollen
vor Gericht und außergerichtlich sowohl in Nord-
deutschland als im Staatsgebiete von Spanien
Glauben und dieselbe Kraft und Gültigkeit haben,
als wenn sie von Notaren oder anderen öffentlichen
Beamien des einen oder des anderen Landes auf-
genommen wären, vorausgesetzt, daß diese Urkunden
in derjenigen Form aufgenommen worden sind, welche
die Gesetze des Landes, dem die Konsuln und
Vizekonsuln angehören, vorschreiben, und voraus-
gesetzt, daß demnächst bezüglich des Stempels, der
Registrirung und aller anderen Formalitäten die
betreffenden Bestimmungen des Landes, in welchem
der Akt zur Ausführung kommen soll, erfüllt sind.
Wenn die Aechtheit eines in der Kanzlei der
beiderseitigen Konsuln ausgefertigten Dokuments
in Zweifel gezogen wird, so darf den betheiligten
Personen auf ihr Verlangen die Vergleichung mit
dem Original nicht versagt werden, und sie können,
wenn sie es für angemessen halten, bei dieser Kolla-
tionirung gegenwärtig sein.
Artikel 11.
Wenn ein Angehöriger einer der kontrohirenden
Theile in dem Gebiete des andern Theils stirbt, so
sollen die Landesbehörden dem Generalkonful, Konsul,
Vizekonsul oder Konsularagenten, in dessen Amts-
bezirke der Todesfall vorkommt, sofort Nachricht