Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1880. (14)

— 
folgung, Ergreifung und Festhaltung 
der Deserteure, welche in die Gefäng— 
nisse des Landes gebracht und dort 
auf Ersuchen und auf Kosten der 
Konsuln so lange festgehalten werden 
sollen, bis die gedachten Konsuln eine 
Gelegenheit zu ihrer Fortsendung ge— 
funden haben werden. 
Wenn jedoch eine solche Gelegenheit 
innerhalb eines Zeitraums von 6 Monaten, 
vom Tage der Gefangennahme an ge- 
rechnet, sich nicht finden sollte, so werden 
die Deserteure freigelassen und aus dem 
nämlichen Grunde nicht wieder festge- 
nommen werden. 
Artikel XXIV. 
Falls nicht Verabredungen zwischen 
Rhedern, Befrachtern und Versicherern 
entgegenstehen, werden alle während der 
Fahrt der Schiffe beider Länder erlittenen 
Havereien, sei es, daß die Schiffe in 
den Hafen freiwillig oder als Nothhafen 
einlaufen, von den Generalkonsuln, 
Konsuln, Vizekonsuln und Konsular- 
Genten der betreffenden Länder regulirt. 
ollte jedoch der gedachte Generalkonsul, 
Konsul, Vizekonsul oder Konsularagent 
betheiligt oder Agent für das betreffende 
Schiff oder dessen Ladung sein) oder 
Landesunterthanen oder Angehörige einer 
dritten Macht bei der Sache betheiligt 
sein, so müssen in Ermangelung einer 
gütlichen Einigung zwischen allen Be- 
theiligten die Havereien von den Landes- 
behörden regulirt werden. 
Artikel XXV. 
Wenn ein der Regierung gehöriges 
Schiff oder ein Schiff eines Angehörigen 
eines der Vertragenden Theile an der Küste 
des andern Theiles Schiffbruch leidet oder 
strandet, so sollen die Lokalbehörden 
den Generalkonsul, Konsul, Vizekonsul 
oder Konsularagenten des Bezirks, oder 
wenn ein solcher nicht vorhanden ist, 
den dem Orte des Unfalls nächsten 
139 
detained at the request and the erx- 
ense of the Consuls until the said 
onsuls may find an opportunity of 
sending them away. 
If, however, such opportunity 
should not present itself within the 
space of six months, counting from 
the day of the arrest, the deserters 
Shall be set at liberty and shall not 
again be arrested for the same cause. 
Articele XXIV. 
In the absence of an agreement 
to the contrary between the owners, 
freighters and insurers all damages 
Suffered at sea by the vessels of the 
two countries, whether they enter 
port voluntarily or by stress of wea- 
ther, shall be settled by the Consuls- 
General,, Consuls, Vice-Consuls and 
Consular Agents of the respective 
countries. , however, the Said 
Consul-General, Consul, Vice-Consul 
O Consular Agent is interested in or 
agent for said vessel or cargo, or if 
any inhabitant of the country or 
citizen or subject of a third power 
shall be interested in the matter, 
and the parties cannot agree, the 
local authorities shall decide. 
Article XXV. 
In the event of a vessel belonging 
to the Government or owned by a 
citizen of one of the two Contracting 
Parties being wrecked or cast on shore 
Oon the coast of the other, the local 
authorities shall inform the Consul- 
General, Consul, Vice-Consul or Con- 
sular Agent of the district of the 
OçGeurrence, or if there be no such
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.