7 le résultat des études scientifiques
et des expériences pratiques faites
dans les vignobles phylloxérés;
8e tous autres decuments pouvant
interesser la viticulture au peint
de vue special.
Ces différentes Communications se-
ront utilisées par chacun des Etats
contractants pour les publications du’il
fera sur la matière, publications qui
Seront également Gchangées entre eux.
Article 6.
Lorsque cela sera juge nécessaire,
Ies Etats contractants se feront re-
Présenter à une réunion internationale
chargée Texaminer les questions que
soulève Pexéecution de la Convention
et de proposer les modifications com-
mandees par Texpérience et par les
Progreès de la science.
La dite réunion internationale
Siegera à Berne.
Article 7.
Les ratifications seront Cchangees
àa Berne dans le délai de six mois,
à Partir de la date de la signature
de la présente Convention, ou plus
töt Si faire se peut.
La présente Convention entrera-
en vigueur 15 jours après I’échange
des ratifications.
Tout Etat peut y adhérer ou sien
retirer en tout temps moyennant une
declaration donnée au Haut Conseil
fédéral suisse, qui accepte la mission
de servir d’intermediaire entre les
22
7. die Ergebnisse wissenschaftlicher For-
schungen und der praktischen Er-
fahrungen, welche in den von der
Krankheit ergriftenen Weingeländen
gemacht worden sind;
8. alle sonstigen Schriftstücke, welche
unter dem hier in Rede stehenden
Gesichtspunkte für den Weinbau von
Interesse sind.
Diese Mittheilungen werden von jedem
der vertragschließenden Staaten zu den
von ihm ausgehenden, auf den Gegen-
stand bezüglichen Veröffentlichungen ver-
wendet, und diese letzteren selbst werden
ebenfalls wechselseitig ausgetauscht werden.
Artikel 6.
Erforderlichenfalls lassen die vertrag-
schließenden Staaten auf einer internatio-
nalen Versammlung sich vertreten, welche
die Aufgabe hat, die aus der Ausführung
der Konvention sich ergebenden Fragen
u prüfen und durch Erfahrung oder
Forschritte der Wissenschaft etwa gebo-
tene Abänderungen der Konvention in
Vorschlag zu bringen.
Diese internationale Versammlung
wird zu Bern tagen.
Artikel 7.
Der Austausch der Ratifikationen der
gegenwärtigen! onvention erfolgt, vom
ge der Unterzeichnung an gerechnet,
binnen sechs Monaten, oder, wenn thun-
lich, schon früher in Bern.
Die Konvention tritt
nach dem Austausch der
in Kraft.
Jeder Staat kann jederzeit durch eine
dem hohen Eidgenössischen Bundesrath
abzugebende Erklärung der Konvention
beitreten oder von derselben sich zurück-
ziehen. Der genannte Bundesrath über-
wei Wochen
atifikationen