Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1884. (18)

tiaire près Sa Majesté l'Empe- 
reur d'Allemagne, Roi de 
Prusse; 
lesquels, après avoir échangé leurs 
pleins-pouvoirs, trouvés en bonne et 
due forme, sont convenus des articles 
suivants: 
ARTICLE 1. 
Les auteurs d’oeuvres littéraires ou 
artistigues, due ces euvres scient 
publiéces ou non, jouiront, dans 
chacun des deux pays réciproque- 
ment, des avantages qui yF sont ou 
y seront accordés par la loi pour 
la protection des ouvrages de litté- 
rature ou Tart, et ils y auront la 
méme protection et le méme recours 
Iégal contre toute atteinte portée à 
leurs droits, due 8si cette atteinte 
avait éctéc Ccommise à lTégard d’au- 
teurs nationaux. 
Toutefois ces avantages ne leur 
seront réciproquement assurés due 
pendant Texistence de leurs droits 
dans leur pays Torigine, et la durée 
de leur jouissance dans lautre pays 
ne pourra excéder celle fixée par la 
loi pour les auteurs nationaux. 
Liexpression Oeuvres littéraires ou 
artistiguest Comprend les livres, bro- 
chures ou autres écrits; les oeuvres 
dramatiques, les compositions musi- 
cales, les deuvres dramatico-musi- 
cales; les Ceuvres de dessin, de 
Peinture, de sculpture, de gravure; 
les lithographies, les illustrations, 
les cartes géographiques; les plans, 
Croquis et oeuvres plastiques, relatifs 
à la géographie, à la topographie, 
à Parchitecture ou aux sciences na- 
turelles; et en général toute pro- 
duction quelconque du domaine 
Titt Craire, scientifigue ou artistique. 
-194- 
Botschafter bei Seiner Majestät 
dem Deutschen Kaiser, König 
von Preußen; 
welche, nach erfolgter Auswechselung ihrer 
in guter und gehöriger Form befundenen 
Vollmachten, folgende Artikel vereinbart 
haben: 
Artikel 1. 
Die Urheber von Werken der Literatur 
oder Kunst sollen, gleichviel ob diese 
Werke veröffentlicht sind oder nicht, in 
jedem der beiden Länder gegenseitig sich 
der Vortheile zu erfreuen haben, welche 
daselbst zum Schutze von Werken der 
Literatur oder Kunst gesetzlich eingeräumt 
sind oder eingeräumt werden. Sie sollen 
daselbst denselboen Schutz und dieselbe 
Rechtshülfe gegen jede Beeinträchtigung 
ihrer Rechte genießen, als wenn diese 
Beeinträchtigung gegen inländische Ur- 
heber begangen wäre. 
Diese Vortheile sollen ihnen jedoch 
gegenseitig nur so lange zustehen, als 
ihre Rechte in dem Ursprungslande in 
Kraft sind, und sollen in dem anderen 
Lande nicht über die Frist hinaus dauern, 
welche daselbst den inländischen Urhebern 
gesetzlich eingeräumt ist. 
Der Ausdruck „Werke der Literatur 
oder Kunst“ umfaßt Bücher, Broschüren 
oder andere Schriftwerke; dramatische 
Werke, musikalische Kompositionen, dra- 
matisch-musikalische Werke; Werke der 
zeichnenden Kunst, der Malerei, der 
Bildhauerei; Stiche, Lithographien, Illu- 
strationen, geographische Karten; geogra- 
phische, topographische, architektonische 
oder naturwissenschaftliche Pläne, Skizzen 
und Darstellungen plastischer Art; und 
überhaupt jedes Erzeugniß aus dem Be- 
reiche der Literatur, Wissenschaft oder 
Kunst.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.