De méme les appareils, tels due
clichés, bois et planches gravés de
toute sorte, ainsi due les pierres
lithographiques, existant lors de la
mise en vigueur de la présente Con-
vention, pourront étre utilisés pen-
dant un delai de quatre ans à dater
de cette mise en vigueur, apres
Avoir été revétus, dans les trois mois
mentionnés au paragraphe précédent,
d’'un timbre Special.
II sera dressé, par les soins des
Gouvernements respectifs, un inven-
taire des exemplaires d’ouvrages et
des appareils autorises aux termes
du présent article.
2% Ouant aux odeuvres dramatiques
ou dramatico-musicales publiées dans
Tun des deux pays et représentees
Publiquement, en original ou en
traduction, dans l’autre pays an-
térieurement à la mise en vigueur
de la présente Convention, elles ne
jouiront de la protection légale
contre la représentation illicite
du autant qu’elles auraient é6té pro-
téegées aux termes des Conventions
italo-allemandes mentionnées à Tar-
ticle 17.
3% Pour cee qui concerne les
Oeures musicales, publiées dans
Tun des deux pays avant la mise
en vigueur de la Convention, mais
qui n’auraient pas été exécutées pu-
bliqduement dans l’autre pays avant
cette époque, elles jouiront de la
Protection stipulée par les articles 8
et 15 méme dans le cas ou Tauteur
ne se serait pas expressèment ré-
servé le droit d'’exéccution, comme
i. est tenu, par Tarticle 8, à le faire
Pour les oeuvres publiées apres la
205
Ebenso sollen die beim Inkrafttreten
der gegenwärtigen Uebereinkunft vorhan-
denen Vorrichtungen, wie Stereotypen,
Holzstöcke und gestochene Platten aller
Art, sowie lithographische Steine, wäh-
rend eines Zeitraumes von vier Jahren
von diesem Inkrafttreten an benutzt
werden dürfen, nachdem sie innerhalb
der in dem vorstehenden Absatz erwähnten
dreimonatlichen Frist mit einem beson-
deren Stempel versehen worden sind.
Auf Anordnung der betreffenden Re-
gierungen soll ein Inventar der Exem-
plare von Werken und der Vorrichtungen,
welche im Sinne dieses Artikels erlaubt
sind, aufgenommen werden.
2. Was die dramatischen oder dra-
matisch-musikalischen Werke anlangt,
welche in einem der beiden Länder er-
schienen und in dem anderen Lande vor
dem Inkrafttreten der gegenwärtigen
Uebereinkunft im Original oder in Ueber-
setzung öffentlich aufgeführt worden sind,
so sollen dieselben den gesetzlichen Schutz
gegen unerlaubte Aufführung nur inso-
weit genießen, als sie nach den im
Artikel 17 erwähnten deutsch-italienischen
Uebereinkommen geschützt waren.
3. Was die musikalischen Werke
betrifft, welche in einem der beiden
Länder vor dem Inkrafttreten der Ueber-
einkunft veröffentlicht, aber vor diesem
Zeitpunkte in dem anderen Lande nicht
öffentlich aufgeführt worden sind, so
sollen sie den in den Artikeln 8 und 15
vereinbarten Schutz selbst dann genießen,
wenn der Urheber sich das Aufführungs-
recht nicht ausdrücklich vorbehalten hat,
wie er dies, in Gemäßheit des Ar-
tikels 8, hinsichtlich der nach dem In-
krafttreten der Uebereinkunft veröffent-