Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1892. (26)

— 
Gchangés entre pays non limitrophes 
s'opère à découvert. 
Anriorz 3. 
1. L-Administration du pays dori- 
gine est redevable, envers chacune 
des Administrations participant au 
transit territorial, d’'un droit de 
50 centimes par colis. 
2. En outre, s#il y a un ou plu- 
sieurs transports maritimes, Admi- 
nistration du pays d'origine doit à 
chacun des Oflices dont les services 
Participent au transport maritime 
%n droit dont le taux est fixé, par 
colis, savoir: 
A 25 centimes, pour tout par- 
cours n’excêédant pas 500 milles 
marins; 
à 50 centimes, pour tout par- 
cours supérieur à 500 milles 
marins, mais mWexcédant pas 
1000 milles marins; 
à 1 franc, pour tout parcours 
supérieur à 1000 milles marins, 
mais n’excêédant pas 3000 milles 
marins; 
à 2 francs, pour tout parcours 
supérieur à 3000 milles marins, 
mais Wexcédant pas 6000 milles 
marins; 
à 3 francs, pour tout parcours 
supérieur à 6000 milles marins. 
Ces parcours sont calculés, le cas 
GEchéant, d’après la distance moyenne 
entre les ports respectifs des deux 
Days correspondants. 
3. Pour les colis encombrants, 
les bonifications fixées par les para- 
562 
weisung der Postpackete, welche zwischen 
nicht angrenzenden Ländern ausgetauscht 
werden, blosgehend. 
Artikel 3. 
1. Die Verwaltung des Ursprungs- 
landes hat an jede der am Landtransit 
theilnehmenden Verwaltungen eine Ge- 
bühr von 50 Centimen für jedes Packet 
zu entrichten. 
2. Außerdem hat die Verwaltung 
des Ursprungslandes, wenn eine ein- 
oder mehrfache Seebeförderung statt- 
findet, an jede der Verwaltungen, 
welche mit ihrem Dienste an der 
Seebeförderung theilnehmen, für jedes 
Packet eine Gebühr zu entrichten, welche 
beträgt: 
25 Centimen für jede Strecke, welche 
500 Seemeilen nicht übersteigt; 
50 Centimen für jede Strecke, welche 
über 500 Seemeilen beträgt, aber 
1000 Seemeilen nicht übersteigt; 
1 Franken für jede Strecke, welche 
über 1000 Seemeilen beträgt, 
aber 3000 Seemeilen nicht über- 
steigt 
2 Franken für jede Strecke, welche 
über 3000 Seemeilen beträgt, 
aber 6000 Seemeilen nicht über- 
steigtz 
3 Franken für jede Strecke über 
6000 Seemeilen. 
Die Berechnung der Beförderungs- 
strecken erfolgt eintretendenfalls nach 
der mittleren Entfernung zwischen den 
betreffenden Häfen der beiden in Ver- 
bindung stehenden Länder. 
3. Für sperrige Packete werden die 
durch die vorstehenden Paragraphen 1
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.