7. LAdministration pour le
compte de laquelle est opéré le
remboursement du montant des va-
leurs déclarées non parvenues à des-
tination, est subrogée dans tous les
droits du propriétaire.
S. Si la perte, la spoliation ou
Tavarie a eu lien en cours de trans-
port entre les bureaux d’échange
de deux pays limitrophes, sans duiil
Soit Dossible d'établir sur lequel des
deux territoires le fait Sest accompli,
les deux Administrations en cause
supportent le dommage par moitié.
II en est de méme en cas d’échange
en dépéches closes, si la perte, la
spoliation ou D’avarie a eu lieu sur
le territoire ou dans le service d’'un
Office intermediaire non responsable.
9. Les Administrations cCcessent
d’étre responsables des valeurs dé-
clarées contenues dans les enwois
dont les ayants droit ont donné recu
et Pris livraison.
Anricrz 13.
. Est réservé le droit de chaque
ays d’appliquer, aux envoeis con-
tenant des valeurs déclarées à desti-
nation ou provenant d’autres pays,
Ses lois ou règlements intérieurs, en
tant du’il ny est pas dérogé par le
Drésent Arrangement.
2. Les stipulations du présent
Arrangement ne portent pas restric-
tion au droit des parties contrac-
tantes de maintenir et de conclure
des arrangements specianx, ainsi
qdue de maintenir et d’établir des
unions plus restreintes, en vue de
1126
7. Die Verwaltung, für deren Rech-
nung die Ersatzleistung für abhanden
gekommene Werthbeträge erfolgt, tritt
in alle Rechte des Eigenthümers ein.
8. Wenn der Verlust, die Beraubung
oder die Beschädigung während der Be-
förderung zwischen den Auswechselungs-
Postanstalten zweier angrenzenden Länder
stattgefunden hat, ohne daß festgestellt
werden kann, auf welchem der beiden
Gebiete dies geschehen ist, so wird der
Schaden von beiden Verwaltungen zu
gleichen Theilen getragen.
Ein Gleiches geschieht, wenn bei dem
Austausch in geschlossenen Beuteln der
Verlust, die Beraubung oder die Be-
schädigung sich auf dem Gebiet oder in
dem Betrieb einer nicht verantwortlichen
Transit-Verwaltung ereignet hat.
9. Die Ersatzverbindlichkeit der Post-
verwaltungen für den Inhalt der Sen-
dungen mit Werthangabe hört auf, so-
bald die Empfangsberechtigten Quittung
ertheilt und die Sendung in Empfang
genommen haben.
Artikel 13.
1. Jedem Lande ist das Recht vor-
behalten, auf Sendungen mit Werth-
angabe nach oder aus anderen Ländern
seine inneren Gesetze oder Verordnungen
anzuwenden, insoweit nicht durch gegen-
wärtiges Uebereinkommen etwas Anderes
bestimmt ist.
2. Die Festsetzungen des gegenwär-
tigen Uebereinkommens beschränken nicht
die Befugniß der vertragschließenden
Theile, besondere Abkommen unter sich
bestehen zu lassen oder neu zu schließen,
sowie engere Vereine aufrecht zu erhalten
oder neu zu gründen, behufs Verbesserung