Elles doivent preciser: Ie les me-
sures Drophylactiques appliquces re-
latirement à Tinspection sanitaire ou
à la visite medicale, à Tisclement
et à la desinfection; 2° les mesures
exécutées au départ des navires pour
eempöcher Pexportation du mal et
spécialement, dans le cas prévu par
le 4° de PTarticle 2 ci-dessus, les me-
sures Prises contre les rats.
Art. 5. Le prompt et sincère ac-
complissement des prescriptions qui
Préccdent est d’une importance pri-
mordiale.
Les notifications wont de valeur
réelle que si chaque Gouvernement
est prévenu lui-méme, à temps, des
cas de peste, de choléra et des cas
douteux survenus sur son territcire.
On ne saurait donc trop recommander
aux divers Gouvernements de rendre
obligatoire la déclaration des cas de
Peste et des cas de choléra, et de
se tenir renseignés sur toute mortalité
insolite des rats ou des souris, no-
tamment dans les ports.
Art. 6. II est entendu que les
pays voisins Se réservent de faire
des arrangements spéeciaux en vne
Torganiser un service d’'informations
directes entre les chefs des admi-
nistrations des frontieres.
Section I. Conditions qui per-
mettent de considérer une cir-
conscription territorialecomme
contaminée ouredevenuesaine.
Art. 7. La notification Tun pre-
mier cas de peste ou de choléra
n'entraine pascontrelacirconscription
-- 435 --
Sie müssen genau angeben: 1. die
vorbeugenden Maßregeln, welche hin-
sichtlich der gesundheitspolizeilichen Be-
sichtigung oder der ärztlichen Unter-
suchung, der Absonderung und der Des-
infektion getroffen sind; 2. die bei der
Abfahrt der Schiffe zur Verhinderung
der Verschleppung der Seuche ange-
wandten Maßregeln und besonders,
in dem unter 4 des vorstehenden Art. 2
vorgesehenen Falle, die gegen die Ratten
ergriffenen Maßnahmen.
Art. 5. Die schnelle und zuverlässige
Erfüllung der vorstehenden Vorschriften
ist von allergrößter Wichtigkeit.
Die Benachrichtigungen sind von wirk-
lichem Werte nur dann, wenn jede Re-
gierung selbst von dem Auftreten von
Pest-, Cholera- und verdächtigen Fällen
in ihrem Gebiete bei Zeiten Kenntnis er-
hält. Es kann deshalb den einzelnen Re-
gierungen nicht genug empfohlen werden,
die Anzeigepflicht für Pest und Cholera-
fälle einzuführen und sich über jede un-
gewöhnliche Sterblichkeit der Ratten und
Mäuse, namentlich in den Häfen, unter-
richtet zu halten.
Art. 6. Den aneinander grenzenden
Ländern bleibt es vorbehalten, durch be-
sondere Abkommen einen unmittelbaren
Nachrichtenaustausch zwischen den Vor-
ständen der Grenzbehörden einzurichten.
Abschnitt II. Bedingungen, unter
denen ein örtlicher Bezirk als ver-
seucht oder wieder rein anzusehen ist.
Art. 7. Die Benachrichtigung von
einem ersten Pest- oder Cholerafalle zieht
gegen den örtlichen Bezirk, in dem er sich
81