Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1907. (41)

ARrIoIE I18. 
Durte de l'Arrangement; abrogation 
des dispositions antérieures. 
1. Leprésent Arrangement entrera. 
en vigueur le 17 octobre 1907 et il 
aura la meme durce due la Con- 
vention principale, sans Proudice 
du droit, réservé à chaque payfs, 
de se retirer de cet Arrangement 
moyennant un avis donné, un an à 
Tavance, Dar son Gouvernement au 
Gouvernement de la Conlcderation. 
suisse. 
2. Sont abrogéCes, à partir du jour 
de la mise à exccution du présent 
Arrangement, toutes les dispositions 
convenues anteérieurement entre les 
divers pays cContractants ou entre 
leurs Administrations, pour autant 
qu’elles ne sont pas conciliables avec 
les termes du présent Arrangement, 
et sans prdjudice des dispositions de 
Tarticle 13 précédent. 
3. Le présent Arrangement sera 
ratilké aussitöt due faire se pourra. 
Les actes de ratilication seront 
GEchanges à Rome. 
En foi de qduoi, les plénipoten- 
tiaires des pay#’s ci-dessus chumercs 
ont signé le Preésent Arrangement 
à home, le vingt-six mai mil neuf 
ent six. 
Pour I Allemagne et les 
--  652  -- 
Pour I Autriche: 
Artikel 18. 
Dauer des Übereinkommens; Aufhebung 
früherer Bestimmungen. 
1. Das gegenwärtige Übereinkommen 
soll am 1. Oktober 1907 in Kraft 
treten und gleiche Dauer haben wie 
der Hauptvertrag; jedem Lande ist jedoch 
das Recht vorbehalten, auf Grund einer 
von seiner Regierung der Regierung 
der Schweizerischen Eidgenossenschaft ein 
Jahr vorher gemachten Mitteilung von 
dem Übereinkommen zurückzutreten. 
2. Mit dem Tage des Inkrafttretens 
des gegenwärtigen Übereinkommens 
werden alle früher zwischen den vertrag- 
schließenden Ländern oder ihren Ver- 
waltungen vereinbarten Bestimmungen 
insoweit aufgehoben, als sie mit den 
Festsetzungen des gegenwärtigen Über- 
einkommens nicht im Einklange stehen; 
doch werden die Bestimmungen des vor- 
hergehenden Artikel 13 hierdurch nicht 
berührt. 
3. Das gegenwärtige Übereinkommen 
soll sobald als möglich ratifiziert werden. 
Die Ratifikationsurkunden sollen in Rom 
ausgewechselt werden. 
Zu Urkund dessen haben die Bevoll- 
mächtigten der obenbezeichneten Länder 
das gegenwärtige Übereinkommen unter- 
zeichnet zu Rom, den sechshundzwan- 
zigsten Mai eintausendneunhundertsechs. 
 
Four la Dosnle-Herzégovine: 
protectorals allemands: Kbbral. schlejer. 
Giesele. bberan. Koyanschil. 
Kool. 
Pour la Belgique: 
Pour la Républlque J. Keryid. Pour le Brésil: 
Argentine: —. M Toadum (ameire de Nranda e llorla 
Aberlo Blancas. 
4 lanbu.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.