Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1910. (44)

2° L’éclairage pourra étre réduit 
à une seule lanterne, placée à 
Tavant du motochycle ou de la 
motecpyclette; 
3 En Cce qui touche les moto- 
Cycles et les motocyclettes, la 
plaque distinctive de la nationa- 
lité mesurera seulement 18 centi- 
metres dans le sens horizontal 
et 12 centimetres dans le sens 
Verticale; les lettres mesureront 
8 centimeètres de hauteur, la 
largeur de leurs traits étant de 
10 millimeétres; 
4° La trompe des motocpcles et des 
motocyclettes sera à ton aigu. 
Article 7. 
Croisement et dépassement des 
Veéhicules. 
Pour croiser ou dépasser d’autres 
vchicules, les conducteurs d’auto- 
mobiles doivent se conformer rigou- 
reusement aux usages des localités 
ou ils se trouwent. 
Article 8. 
Fose de plaques indicatrices sur la 
Voie publique. 
Chacun des Etats contractants 
sengage à veiller dans la mesure 
de son autorité à ce due, le long 
des routes, il ne scit posé, pour 
signaler des passages dangereux, 
due les signaux dont le tableau est 
joint en annexe à la présente Con- 
vention (Annexze D). 
Toutefois des modifications pour- 
ront étre apportées à ce Systeme, 
dun commun accord, par les Gou- 
vernements des Etats contractants. 
                                 —   608— 
2. die Beleuchtung kann auf eine ein- 
zige Laterne beschränkt werden, die 
vorn am Kraftdreirad oder Kraft- 
zweirad anzubringen ist; 
3. für Kraftdreiräder und Kraftzwei- 
räder hat das Unterscheidungszeichen 
für die Staatszugehörigkeit nur 
18 Zentimeter in der wagerechten 
und 12 Zentimeter in der senk- 
rechten Richtung zu messen; die 
Buchstaben sollen in der Höhe 
8 Zentimeter messen, während die 
Breite ihrer Striche 10 Millimeter 
beträgt; 
4. die Huppe der Kraftdreiräder und 
Kraftzweiräder muß hochtönend sein. 
Artikel 7. 
Begegnung und Überbolung von 
Fahrzeugen. 
Um an anderen Fahrzeugen bei der 
Begegnung oder Uberholung vorbei- 
zukommen, müssen sich die Führer von 
Kraftfahrzeugen auf das Strengste nach 
den Gebräuchen der Gegend richten, in 
der sie sich befinden. 
                                             Artikel 8. 
Aufstellung von Hinweistafeln an 
öffentlichen Wegen. 
Jeder der Vertragsstaaten verpflichtet 
sich, soweit es in seiner Macht steht, 
darüber zu wachen, daß längs der Wege 
zur Kennzeichnung gefährlicher Stellen 
nur diejenigen Zeichen angebracht werden, 
deren Abbildung diesem Abkommen bei- 
gefügt ist (Anlage D). 
Indessen können Abweichungen von 
diesem System durch die Regierungen 
der Vertragsstaaten im allseitigen Ein- 
vernehmen herbeigeführt werden.
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.