1e Conseiller Wenceslau de
Sousa Pereira de Lima,
Ministre et Secrétaire d’Etat
des Affaires Etrangères, Pair
du Royaume, etc., etc.
lesquels apres Seétre Communiquéleurs
pleinspouvoirs trouv#és en bonne et
due forme, sont convenus des ar-
ticles suivants:
ARTICLE I.
Il y aura entière liberté de com-
merce et de navigation entre les su-
jets des deux Parties contractantes.
IIs ne seront pas soumis à raison de
leur commerce et de leur industrie
dans les ports, vVilles ou lieux quel-
conques des Etats respectifs, soit
qwils §y établissent, soit qwils y
résident temporairement, à des taxes,
impôts ou patentes, sous quelque
dénomination qdue cce scit, autres ou
plus dlev#és qdue ceux qui seront per-
cus sur les nationaux. Les privilè-
ges, immunités et autres faveurs quel-
conques dont jouiraient, en matière
de commerce et dindustrie, les sujets
de Tune des Parties contractantes se-
ront communs à ceux de Tautre.
ARrICIE II.
Les sujets de chacune des Parties
contractantes seront exempts, dans le
territoire de l'autre Partie, de tout
service personnel dans Tarmée, la
marine et la milice nationale, de
toutes charges de guerre, emprunts
forcés, reéquisitions et contributions
militaires, de duelque espece que ce
soit. Leurs propriétés ne pourront
680
den Rat Wenzeslaus von Sousa
Pereira de Lima, Minister und
Staatssekretär der auswärtigen
Angelegenheiten, Pair des König-
reichs usw. usw.,
welche, nach gegenseitiger Mitteilung ihrer
in guter und gehöriger Form befundenen
Vollmachten, folgende Artikel vereinbart
haben:
Artikel 1.
Zwischen den Angehörigen der beiden
vertragschließenden Teile soll völlige
Freiheit des Handels und der Schiffahrt
bestehen. Sie sollen hinsichtlich ihres
Handels= und Gewerbebetriebs in den
Häfen, Städten oder sonstigen Orten der
betreffenden Staaten, mögen sie daselbst
dauernd ansässig sein oder sich nur vor-
übergehend aufhalten, keinen anderen oder
höheren Abgaben, Steuern oder Ge-
bühren irgendwelcher Art unterworfen
sein als denjenigen, welche die Inländer
u entrichten haben. Die Privilegien,
Immunitäten und andere Begünstigun-
gen, welche Angehörige des einen der
vertragschließenden Teile in bezug auf
Handel und Gewerbe genießen, sollen
auch den Angehörigen des anderen
Teiles zustehen.
Artikel 2.
Die Angehörigen eines jeden der ver-
tragschließenden Teile sollen in dem Ge-
biete des anderen von jedem persönlichen
Dienst im Landheer, in der Marine und
in der Nationalmiliz sowie von allen
Kriegslasten, Zwangsanleihen, militäri-
schen Requisitionen und Kontributionen
irgendwelcher Art frei sein. Eine Se-
questration ihrer Besitzungen oder eine