quer les stipulations de Ia Convention
internationale de Bruxelles relative
au régime des sucres, du 5 mars 1902,
et de TActe additionnel à cette Con-
vention, du 28 acüt 1907, aux sucres
de provenance ou de fabrication
égyptienne benéfiiant de primes,
ou en Egypte ou aux pays d’on ils
sont importés en Egypte pour y
étre soumis à un traitement ultérieur.
Article 5.
Apres le Nede Tarticle 9, alinéa6,
du Règlement douanier annexé à la
Convention de commerce du 19 juillet
1892 est insere le Ne 9 suivant:
„les articles importés pour IIn-
stitut Impérial Allemand C Ar-
chéologie Egyptienne et pour ses
travaux, Ccomme par exemple in-
struments, livres, outillages, acces-
Soires Texpéditions scientifiques,
Pourvu que ces objets ne scient
Pas destinés au commerce ou à
Tindustrie, et en tant que la
valeur totale de ces importations
ne dépasse pas la somme de dix
mille francs par an.“
Article 6.
La présente Convention addition-
nelle entrera en vigueur un mois
après Téchange des ratifications.
Apreèes la mise en vigueur de la
Présente Convention additionnelle,
Ia Convention de commerce conclue
le 19 juillet 1892, 7 compris ses
annexes avec les modifications et
additions y apportées par ladite
Convention additionnelle, exercera
Ses effets jusqu au 31 décembre 1917.
904
Internationalen Übereinkunft über die
Behandlung des Zuckers vom 5. März
1902 und der Zusatzakte zu dieser Über-
einkunft vom 28. August 1907 auf
Zucker egyptischer Herkunft oder egyp-
tischer Verarbeitung anzuwenden, der
in Egypten oder in den Ländern, aus
denen er zwecks weiterer Verarbeitung
nach Egypten eingeführt wird, den Vor-
teil der Prämiierung genießt.
Artikel 5.
Hinter Nummer 8 des Artikel 9,
Abs. 6 des dem Handelsabkommen vom
19. Juli 1892 anliegenden Zollregle-
ments wird folgende Nummer 9 ein-
gefügt:
„die Gegenstände, die für das
Kaiserlich Deutsche Institut für egyp-
tische Altertumskunde und für seine
Arbeiten eingeführt werden, wie z. B.
Instrumente, Bücher, Werkzeuge, Zu-
behör für wissenschaftliche Expeditio-
nen, vorausgesetzt, daß diese Gegen-
stände nicht für Handels= oder Ge-
werbezwecke bestimmt sind, und so-
weit der Gesamtwert dieser Einfuhr-
gegenstände die Summe von zehn-
tausend Franken im Jahre nicht
übersteigt.“
Artikel 6.
Das gegenwärtige Zusatzabkommen
soll einen Monat nach dem Austausch
der Ratifikationsurkunden in Kraft treten.
Nach der Inkraftsetzung des gegen-
wärtigen Zusatzabkommens soll das
Handelsabkommen vom 19. Juli 1892
einschließlich seiner Anlagen mit den
durch das genannte Zusatzabkommen
herbeigeführten Änderungen und Zu-
sätzen bis zum 31. Dezember 1917 in
Geltung bleiben.