contractants et les avisera en méme
temps de la date du depet.
Douze mois apres cette date, IAr-
rangement cessera Teétre en vigueur
dans ensemble du territoire de 1 Etat
qui P’aura dénoncé.
Article 6.
Le présent Arrangement sera ra-
tifé, et les ratifications en seront
déposées à Paris deèes qdue six des
Etats contractants seront en mesure
de le faire.
I sera dressé de tout dépôt de
ratilcations un procès-verbal, dont
une copie, certiféce conforme, sera
remise, par la, voie diplomatique,
à chacun des Etats contractants.
Article 7.
Si un Etat contractant désire la
mise en vigueur du présent Arrange-
ment dans une ou plusieurs de ses
colonies, possessions ou circonscrip-
tions consulaires judiciaires, il noti-
fiera son intention à cet effet par
un acte qui sera déposé dans les
archives du Gouvernement de la Ré-
publique française. Celui-ci en en-
Verra, par la voie diplomatique, co-
Pie certifée conforme à chacun des
Etats contractants et les avisera, en
méme temps, de la date du dépet.
Six mois après cette date, TAr-
rangement entrera en vigueur dans
lIes colonies, possessions ou cir-
conscriptions consulaires judiciaires
visées dans Tacte de notification.
La dénonciation de Arrangement
par un des Etats contractants pour
212
tragsstaaten übersenden unter gleichzeiti-
ger Benachrichtigung von dem Tage
der Hinterlegung.
Das Abkommen tritt zwölf Monate
nach diesem Tage im gesamten Gebiete
des Staates, der es gekündigt hat,
außer Kraft.
Artikel 6.
Dieses Abkommen soll ratifiziert und
die Ratifikationsurkunden sollen in Paris
hinterlegt werden, sobald sechs der Ver-
tragsstaaten hierzu in der Lage sind.
Über jede Hinterlegung von Rati-
fikationsurkunden wird ein Protokoll
aufgenommen; von diesem ist eine be-
glaubigte Abschrift auf diplomatischem
Wege einem jeden der Vertragsstaaten
mitzuteilen.
Artikel 7.
Wünscht ein Vertragsstaat die In-
kraftsetzung dieses Abkommens in einer
oder mehreren seiner Kolonien oder Be-
sitzungen oder in einem oder mehreren
seiner Konsulargerichtsbezirke, so hat er
seine hierauf gerichtete Absicht durch
eine Urkunde anzuzeigen, die im Archive
der Regierung der Französischen Repu-
blik hinterlegt wird. Diese wird be-
glaubigte Abschrift davon auf diploma-
tischem Wege einem jeden der Vertrags-
staaten übersenden unter gleichzeitiger
Benachrichtigung von dem Tage der
Hinterlegung.
Das Abkommen wird sechs Monate
nach diesem Tage in den Kolonien, Be-
sitzungen oder Konsulargerichtsbezirken
in Kraft treten, die in der Anzeige an-
gegeben sind.
Die Kündigung des Abkommens
durch einen der Vertragsstaaten für