Full text: Reichs-Gesetzblatt. 1911. (45)

Frist befugt ist. Macht der eine oder 
der andere Teil von dieser Befugnis 
Gebrauch, so soll nach Ablauf der Kün- 
digungsfrist jeder der beiden Teile alle 
Rechte und Begünstigungen, welche der 
andere Teil hinsichtlich der Küstenschiff- 
fahrt irgendeiner dritten Macht einge- 
räumt hat oder einräumen wird, insoweit 
für seine Schiffe in Anspruch nehmen 
können, als er den Schiffen des an- 
deren Teiles für sein Gebiet dieselben 
Rechte und Begünstigungen zugesteht. 
  
Artikel 14. 
Die Nationalität der Schiffe soll beider- 
seits auf Grund der durch die zustän- 
digen Behörden in jedem der beiden 
Länder den Kapitänen, Schiffseignern 
oder Schiffern ausgestellten Urkunden 
und Patente anerkannt werden. 
Die von dem einen der vertragschließen- 
den Teile ausgestellten Schiffsmeßbriefe 
werden nach Maßgabe der zwischen den 
beiden vertragschließenden Teilen ge- 
troffenen oder zu treffenden besonderen 
Vereinbarungen von dem anderen Teile 
anerkannt werden. 
Artikel 15. 
Die deutschen Schiffe, welche nach 
einem schwedischen Hafen, und umge- 
kehrt die schwedischen Schiffe, welche nach 
einem deutschen Hafen kommen, um da- 
selbst nur ihre Ladung zu vervollstän- 
digen oder einen Teil derselben zu löschen, 
sollen, vorausgesetzt, daß sie sich nach 
den Gesetzen und Vorschriften des be- 
treffenden Staates richten, den nach einem 
anderen Hafen desselben oder eines an- 
deren Landes bestimmten Teil ihrer La- 
dung an Bord behalten und ihn wieder 
ausführen können, ohne gehalten zu sein, 
für diesen letzteren Teil ihrer Ladung 
  
285 
Begagnar sig den ena eller andra 
Parten af denna rätt, skall efter upp- 
Ssägningstidens förlopp en hvar af de 
bäda parterna äga att för sina fartyg 
göra anspräk pä alla rättigheter och 
förmäner, hvilka den andra parten 
medgifvit eller kan komma att med- 
gifva en tredje makt ifräga om kust- 
farten, i den män, som den förra 
Parten beträffande sitt omräde med- 
gifver den andra partens fartyg sam- 
ma rättigheter och förmäner. 
Artikel 14. 
Fartygs nationalitet skall ömsesi- 
digt erkännas pä grund af de hand- 
Lingar och bevis, som af vederbörande 
myndigheter i hvartdera landet blif- 
Vvit för befülhafvare, fartygsredare 
eller skeppare utfärdade. 
Mätbref, som utfärdats af den ena 
af de traktatslutande parterna, skola 
af den andra parten godkännas i 
enlighet med de särskilda öfverens 
kommelser, som mellan de bäda 
traktatslutande länderna träflats eller 
framdeles mä komma att träflas. 
Artikel 15. 
Tyska fartyg, Ssom inkomma till 
Svensk hamn, och svenska fartyg, 
som inkomma till tysk hamn, för 
att där allenast komplettera sin last 
eller lossa en del af densamma, mä, 
under förutsättning att de rätta sig 
efter de i de respektive staterna 
gällande lagar och föreskrifter, be- 
hälla ombord den del af lasten, Som 
är bestämd till annan hamn eller 
till annat land, och Äterutföra den- 
Sämma, utan att för denna del af 
lasten behöfva erlägga nägon afgift. 
utom bevakningsafgifter; och mä 
" 60“
	        
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.